1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "La niña duerme cerca del gat…

"La niña duerme cerca del gato."

Перевод:Девочка спит рядом с котом.

March 8, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/wickowicz

При наведении курсора на "gato" в числе прочих подсказок показаны "рядом с кошкой", "кошка". Но ведь "кошка" - "la gata", "рядом с кошкой" - "cerca de la gata", не так ли? Поэтому, я думаю, стоит убрать данные подсказки, оставить только вариант "рядом с котом", чтоб люди не путались.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

С подсказками все в порядке.
El gato переводится как "кот" только если вы лично этого кота знаете, и знаете, что это кот-самец.
Во всех остальных случаях, если речь идёт о какой-нибудь незнакомой кошке неизвестного пола, el gato переводится как "кошка". Потому что общее название вида животных "кошки" в испанском языке мужского рода.

Ещё немного о названиях животных в испанском:
https://www.duolingo.com/comment/14142539


https://www.duolingo.com/profile/wickowicz

Теперь понятно, спасибо большое.


https://www.duolingo.com/profile/Pro74Rus

При заказе блюда ,,polla,, имеем в виду курицу,цыпленка или петуха или это усредненное понимание ,,кура,, )))).заранее спасибо за ответ!


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Не надо никогда и нигде заказывать polla, я вас умоляю :)


https://www.duolingo.com/profile/DemiRuso1

Опечатка по-Фрейду какая-то получилась)) Конечно ,,pollo,,


https://www.duolingo.com/profile/body_builder

можно ли перевести "девочка спит около кота", или "около" только "sobre"?


https://www.duolingo.com/profile/Dashka_hola

Cerca de la так и остается , cerca de el=cerca del ?


https://www.duolingo.com/profile/Alex336199

Из интереса. А если бы речь шла о неопределенном коте/кошке, то тогда можно было бы сказать la niña duerme cerca de un gato?


https://www.duolingo.com/profile/9med10

А как переводится polla? Переводчик говорит - петух, или есть другой вариант?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это не петух. Это ваш переводчик через английски переводит. Это очень вульгарное название одной части мужского тела.

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.