"I had no time for breakfast."

Překlad:Já jsem neměl čas na snídani.

před 2 roky

14 komentářů


https://www.duolingo.com/Honza_U

"Neměl jsem čas se nasnídat" mi přijde nejpřirozenější, bohužel neuznáno

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Gabrielka218

Myslím si to isté.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/John689524

Já neměl žádný čas na snídani. je dle mého správně.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Zdeka985336

chybí tam jsem, já neměl žádný čas je chyba, správně já jsem neměl žádný čas

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/rottkiv

Prosím o vysvětlení jak by se změnil význam věty, když by se řeklo "I had not..."?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
  • 23
  • 11
  • 9

Změnila by se z gramaticky správné na gramaticky nesprávnou.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Dan104590

Neměl jsem čas na snídani je spatne ???

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne, to je uznávaná varianta.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Takže "Neměl jsem čas posnídat." by bylo s přidáním "jíst" - "I had no time for ate breakfast."? Díky.

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne "for ate", ale "to eat".

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Honza_U

to by zase bylo doslova "neměl jsem čas jíst/sníst snídani" Jde přece o význam sdělení, v tomto případě jak by to řekl Čech?

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Zdeka985336

To eat breakfast snídat nebo posnídat by bylo česky lepší než jíst snídani.

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Honza_U

jasně, ale na jedné straně je vyžadován doslovný překlad do češtiny u "I had no time for breakfast." a neuznává se významově a stylisticky dle mne přijatelné "Neměl jsem čas se nasnídat", ale "to eat breakfast" už můžeme přeložit jako "snídat, nasnídat se"? Já jsem pro, ale v obou případech.

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Zdeka985336

Ano, to eat breakfast bych taky přeložila jako snídat, nasnídat se, ale ne u věty I had no time for breakfast. Time for breakfast je čas na snídani, to není sloveso snídat. Jsou to dvě různé věty, které popisují stejnou situaci, dvě možnosti, jak to říct.

před 4 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.