"He is Dewi Lingo."
Translation:Dewi Lingo yw e.
Change the emphasis, change the verb. Mae e'n this needs to be followed with another verb. The aspectual marker yn must follow the personal pronoun..Mae e'n.. Ydy e? is he. Dyw e..he is.. But periphrastically. Mae e wedi bod yn galw Dewi Lingo. He is called Dewi Lingo. Ran ydw i.
Dyma = here , Dyma fe = here is ( it, he ) Dyma hi= here is ( it, she. ) Dyma ti= here you are also : chi, ni, nhw. You, us, them etc. Dyma also means this when used with nouns, ie. Y dydd ( d )yma in this construction the "d" is dropped, and means, this day. Hope this helps. Also dyna=there, you will often hear 'na ni te, colloquially "there we are then, "you will find that spoken Welsh is not so much a language as a list of abbreviations, never write as it is spoken. Welsh has 3 ways of expression, Spoken, Media, and literature, the majority of Welsh speakers regard lhe literal form as a foreign language, that is why a new form of the Bible has been published in the colloquial form. Always try to get to grips with the literary form, you will understand then what a fantastic language you are learning.
'Yma' is the general word for 'here' and that is the form seen in 'Y dydd yma'. 'Dyma' is a form which developed from 'yma' in the middle Welsh phrase 'A wely dy yma' (A weli di yma in modern Welsh), meaning 'Do you see here?'. It's usage to draw attention to where something/somebody is and is best thought of as translating as 'Here is/are'.