"Sans elle, je serais devenue enseignante."

Traduzione:Senza di lei, sarei diventata insegnante.

3/9/2016, 7:39:28 AM

10 commenti


https://www.duolingo.com/Nicopone

Nella trascrizione dall'ascolto non riuscirei mai e poi mai a capire che non è maschile ma femminile, essendo la frase pronunciata alla stessa maniera

4/14/2017, 11:07:52 AM

https://www.duolingo.com/formichinanera

neanch'io

4/27/2017, 4:11:48 PM

https://www.duolingo.com/SheTuti
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 285

Invece no: devenue/enseignante e devenu/enseignant, la differenza, almeno per la pronuncia di enseignante, si sente eccome

1/20/2018, 7:56:21 AM

https://www.duolingo.com/aluciolo
  • 23
  • 20
  • 14
  • 3

Dico anch'io la stessa cosa!

1/12/2018, 3:26:32 PM

https://www.duolingo.com/marcocalab7

Veramente si dice "senza DI lei sarei divenuta insegnante" (divenuta è più elegante di diventata)

8/12/2016, 5:08:52 PM

https://www.duolingo.com/pierosisto

Divenuta dovrebbe essere accettato.

3/9/2016, 7:39:28 AM

https://www.duolingo.com/MauroMinazzato

Mi unisco : "divenuta" voce del verbo "divenire", mi semra altrettanto corretto di "diventata" (verbo "diventare")

5/15/2016, 9:14:46 PM

https://www.duolingo.com/Ale775536

Divenire e diventare sono sinonimi!

10/25/2017, 6:21:32 AM

https://www.duolingo.com/Maria766720

Ma i sinonimi per duolingo non esistono?!

5/2/2018, 12:29:02 PM

https://www.duolingo.com/Jaques992597

Sans elle si pronuncia uguale a sans elles? A me pare di sì...

1/5/2019, 11:06:22 AM
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.