"Sie trägt niemals einen Rock."

Traduction :Elle ne porte jamais de jupe.

March 9, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/1Grimald

Est ce que Sie traegt niemand Rock.est faux?en français on ne dit pas " elle ne porte jamais une jupe.Merci!

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Sie trägt niemals Rock. - La phrase est fausse.
Sie trägt niemals Röcke. - C'est possible.

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1Grimald

OK! Merci.et peut-on utiliser indifféremment niemals et nie?est -ce qu'on peut dire "sie traegt nie einen Rock?

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Sie trägt nie einen Rock. - La phrase est possible.

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1Grimald

OK merci Geomethrie

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ivan-1711

Sie trägt niemand est faux, niemand veut dire personne. D'autre part "Elle ne porte jamais une jupe" peut être dit en français !

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/1Grimald

Niemand...est faux,bien entendu !c est à niemals que je pensais! Elle ne porte jamais une jupe...je trouve que ca sonne mal!Je dirais plutôt :elle ne porte jamais de jupe!

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivan-1711

"Elle ne porte jamais une jupe quand c'est nécessaire" "Elle ne porte jamais une jupe quand je le lui demande"...

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Scorpions50

Alors pourquoi avoir écrit einen si on ne dit pas une jupe.La phrase serait plus clair comme suit : Sie trãgt niemals Rock.

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

C'est faux, voir la réponse ci-dessus de Geomethrie...

August 10, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.