"Wir wollen es nicht mehr."

Traduction :Nous ne le voulons plus.

March 9, 2016

7 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/ber-dolf

On peut pas repondre il manque un mot..


https://www.duolingo.com/profile/fa7793

"Nous ne le voulons plus" est accepté


https://www.duolingo.com/profile/gasquetnico

"Nous n'en voulons pas plus" Ce n'est pas correcte?


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"nicht" = "ne ... pas" ;

"nicht mehr" = "ne ... plus" : là c'est correct.car avant on le voulait bien).

Mais maintenant : On ne le veut plus OU On n'en veut plus.)


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Tu as deux négation dans ta phrase : pas, et plus. Je pense que Nous n'en voulons plus est correct. Et je dirais que 'nous n'en voulons pas plus', je le traduirais (à confirmer) par wir wollen es nicht noch mehr , avec noch mehr, pour bien rendre le plus/davantage. Je pense que la traduction littérale que tu proposes est pour cette raison fausse. (à confirmer, encore...)


https://www.duolingo.com/profile/MatPadawan

Il me semble qu'on pourrait effectivement le traduire comme ça en français. À voir si un germanophone peut nous expliquer si l'allemand apporte une nuance


https://www.duolingo.com/profile/RahmaChalbi

Quelle est la différence entre nicht et keine

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.