Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I would have written a book."

訳:私は本を一冊書いていただろうに。

2年前

9コメント


https://www.duolingo.com/saijoumika

writtenの聞き取りが難しいです。 日本語にはない発音なので、何度も聞くしかないですね。

2年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

この問題の英文は、if節を使った仮定法過去完了の文から帰結節を抜き出したものと考えれば良いでしょうか?

文法はまだまだ勉強中です。上の文章も文法書からコピペでして、節うんぬんで「え? え?」状態ですが… よろしくお願いします! m( )m

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1566

おっしゃる通りです。仮定法を使った文では、条件(仮定)/帰結の一方が省略されることはしばしばあります。例えばこちらをご覧ください。http://honmono-eigo.com/kate-waho/ifdaiyou.html

1年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

ご回答ありがとうございます!

以前の質問の際にOKAMOTO様にアドバイス頂きまして、文法書の勉強も始めております。関係詞等難解なものもありますが、読書百篇と思ってがんばっています!!

( https://www.duolingo.com/comment/15939729 )

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1566

こちらこそ、ご丁寧にありがとうございます。

前回のコメントでは「文法を固めてから実践に移る方が、当たるべき文例の数が少なくて済む」と記しましたが、これについて少し補足させてください。

文法抜きでひたすら文例に当たるのも大変ですが、一方で最初から文法の全部をマスターしようとすると無味乾燥で面白くないのも事実です。ですから「難しくてよく分からない」文法事項が出てきたらその時は読み飛ばして、後で学習が進んでから読み返すくらいでちょうどよいと思います。おそらくその時には「なあんだ、あれはこういうことを言っていたのか」と割とすんなり頭に入ることと思います。

私もこの掲示板で皆さんの質問を拝見して、今まで知らなかった文法事項に気づかされることが多々あります。「どうしてこうなるんだろう」と自分でも調べることが、私にとってもよい勉強になっています。

1年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

ありがとうございます‼

文法書は一応完読しましたが、丸暗記できるはずもなく、理解できなかったところもあります。

ただ、読めなくて「積ん読」になっていた本を久々に開いて見たら、なんとなく読めたので、ぼんやりとでもこういう構文があったと知っておくのが大事と思いました。

今後は、いろんな英文を読みながら、文法書と行ったり来たりして固めて行きたいと思います。こういう過程を経ることを含めて、語学は経験値が必要な学問なのかなと思っています。

ありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

(私が持っているのはくもんの英文法の中学と高校のです。)

1年前

https://www.duolingo.com/arimacs

同じく、writtenがまったく聞き取れませんでした。

2年前

https://www.duolingo.com/takion1

I was exposed defecation!

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/tsukushingo

”わたしは一冊の本を書き終えていただろうに”では間違いでしょうか。 完了用法にならない理由などあれば教えてください。

1年前