1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Он показывает корову."

"Он показывает корову."

Перевод:Il montre une vache.

March 9, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/Wenthworth

Почему здесь нельзя использовать определенный артикль? Ведь речь идет об определенной корове.


https://www.duolingo.com/profile/anna.dupre

Может, он показывает на картинке детям? :) Или коров много на лугу пасётся, он показывает одну из... Я тоже колебалась, но, мне кажется, здесь всё же неопределённый лучше.


https://www.duolingo.com/profile/Wenthworth

Возможно и так, но скорее всего смысловой центр предложения, действие - показывает, как и в английском если существительное стоит с определенным артиклем , то оно является смысловым центром предложения, если с неопределенным , то действие. В этом отношении легче на английском , они ставят подсказки вроде эти , этот для определенного артикля, во французском этого нет.


https://www.duolingo.com/profile/RitaDorof

faire voir почему нельзя использовать? это ведь тоже показывать

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.