"Он показывает корову."

Перевод:Il montre une vache.

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/Wenthworth
Wenthworth
  • 21
  • 18
  • 17
  • 15
  • 9
  • 9
  • 469

Почему здесь нельзя использовать определенный артикль? Ведь речь идет об определенной корове.

2 года назад

https://www.duolingo.com/anna.dupre
anna.dupre
Mod
  • 10
  • 10
  • 7

Может, он показывает на картинке детям? :) Или коров много на лугу пасётся, он показывает одну из... Я тоже колебалась, но, мне кажется, здесь всё же неопределённый лучше.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Wenthworth
Wenthworth
  • 21
  • 18
  • 17
  • 15
  • 9
  • 9
  • 469

Возможно и так, но скорее всего смысловой центр предложения, действие - показывает, как и в английском если существительное стоит с определенным артиклем , то оно является смысловым центром предложения, если с неопределенным , то действие. В этом отношении легче на английском , они ставят подсказки вроде эти , этот для определенного артикля, во французском этого нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/RitaDorof

faire voir почему нельзя использовать? это ведь тоже показывать

1 год назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.