"She searches for the oil."

Перевод:Она ищет нефть.

4 года назад

33 комментария


https://www.duolingo.com/dr_zoy

Она ищет НЕФТЬ? Скажите, как ее зовут?)))) И куда подевалось старое доброе МАСЛО?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

ну это уже не раздел еда :)) Но the oil в англоязычных источниках часто именно нефть. Мы решили включить и такой вариант. Масло тоже принимается.

4 года назад

https://www.duolingo.com/maerowdm

У меня тоже масло приняли. Но вопрос не в этом. Если масло, то "the" уместно, т.к. это может быть именно то масло, которое она не помнит куда вчера положила. Но нефть, она абстрактна и неисчисляема. Ее тоже надо "the oil" называть? Или речь идет о пузырьке с нефтью, спрятанном под кроватью?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 15

Все правильно, если вы поставите артикль то это определенное количество, или вся нефть воообще в данном контексте.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

Зачем тут "для". Она ищет для нефти я бы перевел.

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

А почему нефть основным вариантом-то? :-)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

а почему нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ZA4k

Наверно, про туристку в ОАЭ

3 года назад

https://www.duolingo.com/5C2u
5C2u
  • 12
  • 6

Расскажите пожалуйста, зачем здесь for?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

чтобы указать на то, что ищется что-то. Вместо нашего винительного падежа.

4 года назад

https://www.duolingo.com/_Serj_

извините, а просто search разве не достаточно ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 15

Будет - Он внимательно осматривает нефть/масло

3 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

О какие подробности... ответьте на бесящий вопрос. Почему мне везде врали говоря что to search это искать? :(

3 года назад

https://www.duolingo.com/_Serj_

спасибо

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlexeySmag1

У меня принял слово масло

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

конечно, это один из возможных переводов

4 года назад

https://www.duolingo.com/Agressor

Скажите а for здесь обязательно?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Не обязательно, но если бы его не было, был бы несколько иной смысл. Это тогда что-то обшаривать обыскивать. Еще другие бывают предлоги используются, тогда иные оттенки смысла появляются.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Nv2K

С for получается искать для кого то. Или это устойчивая фраза?

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George

Судя по пояснению Shady_arc

«глагол search всегда употребляется с for… Сам глагол означает скорее "искать, обыскивать", и прямым объектом его действия является не разыскиваемый предмет, а то, что обыскивается, где ищешь: Search the area! = Прочешите местность!».

странным будет звучать предложение без for - Она обыскивает нефть (масло).

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 15

Ну всегда это перебор:) Search me. искать скорее look for, их отличие в том что search это агресивное действие поэтому и обыскивать возможный перевод. Помните как на компьютере ищите сначала look for глазами (потому и for что есть объект), а потом кнопкой search (кстати без for причина тому отсутствие объекта. а потом выбираем опции).

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George

При уровне моего английского = «мама мыла раму», трудно понять все нюансы. Использую метод – «что прочитал в справочнике, то и истина»:)) http://engblog.ru/look-for-seek-search-for

«Обратите внимание на отличие между search и search for. Если вы говорите I search a place or person, вы подразумеваете, что обыскиваете кого-то или исследуете какое-либо место…. Если же в ходу search for, вы подчеркиваете, что заняты поисками кого-то или чего-то …. Сравните:

I searched the bedroom for my watch. – Я обыскал спальню, пытаясь найти часы.

I searched for my watch. – Я искал часы».

Shady_arc хотел подчеркнуть, если я правильно понял, что Search for – поиск чего-то, где-то: «They need to be searching for my wife. Они должны искать мою жену; We must search for it. — Мы должны ее найти.», а Search (без for) обыск осмотр чего-то, кого-то: Two villages were searched. Две деревни обыскали.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 15

Все это правильно в общем смысле. Но так жестко приписывать я не стал бы. Я привел пример Searh me - исходя из Ваших объяснений это только обыщи меня (без for), но это не так. Вот несколько примеров you web searched me или they search me at the door.

4 года назад

https://www.duolingo.com/111George

Спасибо за уточнение, Alexmalaho.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 15

Да не за что, эти примеры признаюсь я просто нагуглил)) я тоже раньше принимал его как фразовый, пока не услышал объяснение Фомы. Чесно скажу тогда мне показалось что слово "агрессивно" не совсем подходит. Но когда в другой раз я читал книгу, я все время сопоставлял то значение, и не имел осечек. В конце концов я твердо утвердился в этом. И теперь это мое объяснение так же).

4 года назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

А при чем здесь the ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/SmallGreenMonkey

"Она в поисках масла", а почему бы и нет? Про артикль и нефть понятно)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

она в поисках - she is in search

4 года назад

https://www.duolingo.com/SmallGreenMonkey

Спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Flaviavel

Почему не принимается ответ "подсолнечное масло"? Это же тоже самое масло, что и растительное.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Расширяем кругозор: Растительные масла

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2
  • 15

Если бы оно было растительное было бы написано - vegetable oil, если подсолнечное - sunflower oil. Все остальное ваши/мои догадки. Переводите текст 1:1

3 года назад

https://www.duolingo.com/hIoZ
hIoZ
  • 19
  • 10
  • 8
  • 5

Странно, в предыдущих уроках не было слова oil

3 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.