Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Voy a recordar a Pedro."

Übersetzung:Ich werde mich an Pedro erinnern.

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/2.Tim
2.Tim
  • 24
  • 21
  • 6
  • 2
  • 1386

Und wie muss ich sagen: Ich werde Pedro erinnern?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/brigitte964455

Warum heißt es nicht me voy?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Bluescht

Pedro wird, wenn man es anklickt, mit Peter übersetzt. Wenn ich aber in der Übersetzung Peter schreibe, wird es als Fehler bewertet.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gabriel45363

Also ist "recordar" im deutschen reflexiv? Sonst musste es doch "Ich werde (den) Pedro erinnern." heissen? Oder liege ich da falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hexe995109

Ich werde Pedro erinnern! War bei mir auch falsch. Ich dachte auch es müsste "Me voy a recordar a Pedro" heißen. Aber anscheinend nicht :-( Wie soll man das bloß unterscheiden können???

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 16
  • 11
  • 10
  • 7
  • 243

acordarse ist reflexiv, recordar nicht. Wenn es dir leichter, dann verwende acordarse.

Vor 7 Monaten