"He has a business under the table."

Tradução:Ele tem um negócio por baixo do pano.

January 2, 2014

22 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/AnaBertozzi

"Por baixo dos panos" é uma expressão em Português. Eu a conheço apenas no plural. Não deveria ser válida também?


https://www.duolingo.com/profile/gauchowatcher

Sim, deveria. Reporte.


https://www.duolingo.com/profile/uallacepod

Exato!

Também reportei!


https://www.duolingo.com/profile/WaldirDiniz

embaixo da mesa = sob a mesa


https://www.duolingo.com/profile/adricanedo

Dizer que ele tem um negocio ilícito não e o mesmo que dizer ilegal ou debaixo do pano?


https://www.duolingo.com/profile/Livilaquis

Dá no mesmo. Mas como ele usou uma expressão ele provavelmente quer que responda com uma expressão também


https://www.duolingo.com/profile/bruno.com.br

eu acho que não pois tem negócios por baixos do pano que não são ilícitos


https://www.duolingo.com/profile/rosamariagil

Sob a mesa é o mesmo que embaixo da mesa


https://www.duolingo.com/profile/GustavoHor5

Business em português, pode também fazer referencia a: negocio do tipo geringonça, coisa estranha?? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Livilaquis

Não, somente a negócios financeiros/economicos. geralmente pra geringonça etc eles usam "thing"


https://www.duolingo.com/profile/Sr.Mister

Que negocio é esse que ele tem debaixo da mesa? o_o


https://www.duolingo.com/profile/ledomassoni

Clandestino é equivalente a under the table.


https://www.duolingo.com/profile/LivMattos1

Legal o Duoling usar uma expressão, mas eu acho que deveria ser traduzida pelo literal... sei lá...


https://www.duolingo.com/profile/thallesrobson

But I couldn't know the meaning, It's the same of something illegal?


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para thallesrobson: negócio por baixo do(s) pano(s) = negócio ilegal (illegal business). Saudações (Greetings). Em 01.10.2014.


https://www.duolingo.com/profile/Newton12693

Poderia ser traduzido por " Ele tem um negócio escuso"?


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusDeSouza_

Faça tua sugestão, Newton!

Para isto basta clicar na bandeirola existente na janela pop-up que abre na tela de correção de cada exercício proposto.

Tenho feito isto, e não tenho de que reclamar, pois percebo melhorias.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro_Meirelles

Muito nada a ver essa frase!


https://www.duolingo.com/profile/TaiLungX

"Under the table" = por baixo do pano. Girias e expressões regionais nestas atividades nao ajuda.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.