1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Hennes moster vill köpa ett …

"Hennes moster vill köpa ett nytt hus."

Translation:Her aunt wants to buy a new house.

March 10, 2016



Is 'aunty' not considered an acceptable translation of 'moster'? Perhaps it's just a colloquialism where im from.


It is a colloquialism, which is exactly why it's not accepted. "Moster" doesn't have any special colloquial connotation in Swedish, so you shouldn't translate it as one when just "aunt" is a perfectly good translation.


In Australia at least it is not considered a colloquialism, it's the other way around. Aunty is the common usage, Aunt is.. kinda weird.


Why is "att" not needed here, with the object following the infinitive verb?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.