"Ihr werdet die Stelle mit einem Stift markieren."

Traduction :Vous allez surligner le passage avec un marqueur.

March 10, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/harpsijohn

très mauvaise phrase pour l’enseignement

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/BGOU5

je suis d'accord

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/Vabelie

Ça demande quelques arguments : on y révise une conjugaison très classique du futur à la deuxième personne du pluriel, on se rappelle que la partie non conjuguée du verbe est rejetée en fin de proposition, on a un ordre assez standard des compléments (complément d'objet puis complément circonstanciel), on a l'occasion d'apprendre un sens secondaire de "die Stelle", "la place, le passage", et comme Fifidou a pris la peine de le rechercher, que "surligner" se dit "mit einem Stift markieren" (une expression plutôt utile dans un contexte d'apprentissage, puisque c'est une pratique des plus courantes chez les étudiants), plus un rappel que la proposition "mit" appelle le datif, et je passe les détails.

Je la trouve extrêmement riche d'enseignements, cette phrase.

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianB266492

Je suis d'accord que cette phrase est digne d'apprentissage pour l'expression employée. Mais die Stelle prête à confusion. Die Stelle signifie aussi l'endroit et le sens est tout aussi valable. Pourquoi ne pas donner le contexte en utilisant un terme comme Textstelle ou musikstelle ?

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/NellyLusch

"vous marquerez la place avec un stylo", c'est faux?

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/FifidouLeVrai

D'après Pons et Léo, mit einem Stift markieren, c'est la traduction officielle de surligner https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/markieren

February 9, 2017

https://www.duolingo.com/NellyLusch

On surligne avec un marqueur... Bien vu. =)

February 9, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.