"I am going to go there"

Překlad:Půjdu tam

March 10, 2016

23 komentářů


https://www.duolingo.com/Katka734770

Také mě učili, že going to se překládá jako chystat se něco udělat, že jde o předem stanovený plán na rozdíl od will, kdy se mluví o budoucnosti, o které se rozhodnu právě teď.

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/JANA668459

Ve větě není přesně stanoveno, zda jste se rozhodla právě teď nebo už dříve.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/Vlastis

Já půjdu tam. Proč to je špatně?

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/widle

Už může být.

March 10, 2016

https://www.duolingo.com/Patricie522769

Ja myslela, ze going to go nejde pouzit. Jen - I am going to there.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/kacenka9

"going to' je vyjadreni budoucnosti a nema to s pohybem vpred nic spolecneho. I am going to fly there - by treba bylo - poletim tam. Takze 'going to' = budoucnost + go = pujdu.

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Jenda-48

Jinde bylo vámi uvedeno , že " go" je jen vyjádření pohybu bez udání způsobu , jdu i jedu. Tudíž překlad "Já tam pojedu" je rovněž správný a akceptovaný překlad?

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/ValaCZE

Já tam pojedu" uznáváme.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/eznkovRena

ale cituji učebnici - GO and COME - u těchto sloves většinou nepoužíváme going to go, going to come - říkáme jednoduše I am going to the cinema, He is coming to the party. Co vy na to?

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/nueby

Ty učebnice to poněkud přehánějí, protože "going to go" i "going to come" jsou zcela běžné. "I am going to there" je špatně kvůli "to there"; "there" je "tam" jako místo i "tam" jako cíl pohybu.

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/MartinKarlovec

Na skole se uci, ze se going to go nepouziva a zkracuje se to na going to

November 5, 2017

https://www.duolingo.com/jirkau

Já to vnímám jako formu jakéhosi předbudoucího času a jako takové mi to dává smysl... Vstávám od stolu a říkám své ženě: "Jdu uvařit čaj, dáš si taky?" I am going to cook ... To dává smysl - Jdu něco udělat ... A nebo prostý budoucí: "Budu vařit ..." I will cook Protože jinak je ta forma s "going to" nadbytečná a její používání postrádá smysl ... Proto bych pro nás čechy to spojení s GO a COME prostě nepoužíval, je to matoucí. "I will go there" pro Půjdu tam - je zcela dostačující. "I am going to go ... " je jedna z mnoha zbytečných jazykových absurdit, které se zde občas vyskytují ...

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/widle

Pokud hodláte mluvit "angličtinou pro nás čechy", tak si samozřejmě upravte gramatiku podle libosti, ale účelem kurzu je představit angličtinu tak, jak ji používají rodilí mluvčí. A ti vazbu "going to" holt používají.

Jinak jen taková drobnost, pro vaření čaje se slovo "cook" nepoužívá, obvyklejší je prostě "make tea".

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/npVLehdS

,,já tam přijdu,, proč to nevezme?

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/kacenka9

Protoze GO je jen o pohybu. Ne o odchodu nebo prichodu. Ta vase veta by byla treba "I am going to get there" nebo "I am going to come there" nebo "i am going to arrive there"

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/Daku_

Asi jinak chápu česká slova přijít a jít. Pro mne mají obě věty Příjdu tam i Půjdu tam stejný význam a nevidím v nich rozdíl. Obojí znamená, že se tam dostavím a v obou pčípadech se tam dostavím nějakým pohybem.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/tatka_
Mod
  • 1485

V tom pripade nebude jasne v kolik hodin vlastne dorazite.

  • Přijdu tam v sedm hodin.

  • Půjdu tam v sedm hodin.

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/VojtchHode

Já tam plánuji jít je podle mě správný překlad

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/widle

Ne, není to tak. "Going to" je vyjádření budoucího času, podobně jako "will". (Jsou často zaměnitelné.)

"Já tam plánuji jít" by se řeklo "I am planning to go there".

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/nmw213

Půjdu sem. Proč ne

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/widle

Protože "sem" by bylo "here".

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/Petr.Pesak

Učil jsem se, ze I am going.. lze říct jako Chystám se.. Chystam se tam jit mi zde nebylo uznáno.

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/widle

To vás učili nepřesně. V naprosté většině případů je "I am going to" prostě budoucnost. Udělám něco. "Chystám se" je taková matoucí berlička a tady v tomhle kurzu to uznávané není.

July 24, 2017
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.