"Шляпы женщин дороги."

Перевод:Los sombreros de las mujeres son caros.

March 10, 2016

8 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Действительно краткие прилагательные звучат странно.


https://www.duolingo.com/profile/DmitriLukianenco

Los sombreros de las mujeres de la carretera)))


https://www.duolingo.com/profile/BelieverOnlyone

я думала дорОги ;(


https://www.duolingo.com/profile/RomanRussian

"Нам любые дОроги дорОги" )))


https://www.duolingo.com/profile/Alerisk_es

Заметил, что здесь в основном в ходу сокращенные прилагательные, Каков? Каковы? а не Какое? и Какие? От чего такое пристрастие к сокращенным прилагательным, непонятно.


https://www.duolingo.com/profile/Ignis_Amoris

Есть такой урок "Мы едим у воды" так вот я долгое время думал, что они не едят а едут ) Не расстраивайтесь, не только с вами случаются такие забавные ситуации )))


https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

Интересно, а почему вы так думали, да еще и долгое время, если едут с Мы - это едЕм ? )))


https://www.duolingo.com/profile/Ignis_Amoris

Как то так само получилось, наверное во всём виновата моя невнимательность ))) Я на тот момент подумал, что у этого слова есть второе значение, а спросить постеснялся. Теперь уже со всем этим разобрался )))

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.