"Éltuvounahija."

Übersetzung:Er hatte eine Tochter.

Vor 2 Jahren

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

ich habe gelernt: tuve una hija - ich bekam eine Tochter und - yo tenía una hija- ich hatte eine Tochter, das ist so wie bei - te conocí - ich lernte dich kennen und -yo te conocía- ich kannte dich

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ilona152936

Da hast Du recht, das stimmt. Aber dann muss die Übersetzung für "él tuvo una hija" auf jeden Fall "er bekam eine Tochter heißen" und für "er hatte eine Tochter" muss es auf spanisch "él tenía una hija" heißen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

genau so ist es

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/seniorine

Wenn ich als Deutsche 'er hatte eine Tochter' höre, bedeutet das für mich, dass die Tochter gestorben ist. (er sie nicht mehr hat) Ist das im spanischen anders? Also die Unterscheidung darin liegt, wie lange es her ist? Also Indefinido für er bekam eine Tochter (vor kurzem) und Imperfekt für er bekam eine Tochter (vor 20 Jahren)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BarnyUy

tuvo ist 3. Person vergangenheit

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ilona152936

muss es nicht teneba heißen, also mit Imperfekt? die Tochter hatte er doch sicher über einen längeren Zeitraum

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 20
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 2
  • 368

teneba gibt es nicht, du meinst tenía

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Der Arme.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MatthiasRi18

Zum Beispiel könnte man über eine historische Person sprechen, die vor - sagen wir mal - 200 Jahren gelebt hat. Hatte der König Kinder? "Ja, er hatte eine Tochter". Beide sind natürlich mittlerweile gestorben, der Satz ist wertfrei.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/pup815290

Warum nicht einfach: él tenia una hija?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 20
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 2
  • 368

Finde ich bei der Übersetzung "hatte eine Tochter" auch passender.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/attendence

viele haben den Gegensatz zwischen Beschreibung (Imperfekt) und abgeschlossener Handlung (indefinido) schon erkannt; hilfreich ist auch die Frage "was war ?" (Imperfekt) und "was geschah ?" (indefinido)

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Eva59949

Die Tochter ist doch hoffentlich nicht gestorben!

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.