"Drink de melk voor morgen!"

Vertaling:Drink the milk by tomorrow!

March 10, 2016

5 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/F.P.Brone

Waarom kan ,for, niet goed ipv ,by


https://www.duolingo.com/profile/DaanBrandt

Hoi, in dit geval zou 'for' niet vertaald kunnen worden als voor. Het heeft namelijk dan de defnitie als in de zin "Ik doe dit voor hun". Maar before zou wel goed moeten zijn omdat uit de context er geen ondescheid te halen valt tussen die twee.


https://www.duolingo.com/profile/F.P.Brone

Waarom is , for , niet goed i.p.v. ,bye,


https://www.duolingo.com/profile/BIGFRIEND31

For lijkt me gemakkelijker


https://www.duolingo.com/profile/Vera974534

Ik begrijp de zin niet, niet in het Engels, maar ook de betekenis in het Nederlands ontgaat me

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.