Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Já jsem nikdy na tamté scéně nevystupovala."

Překlad:I have never performed on that stage.

před 2 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Je správně i toto: ,,I never did not performance on the stage." ?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ne. Za prvé tam máte dva zápory ("never" a "not") a za druhé "performance" je podstatné jméno, takže potřebuje člen. Konstrukce "to do a performance" je sice trošku kostrbatá a trochu se nám vzdaluje originálu (spíš "nepředvedla vystoupení"), ale použitelná asi je.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

A sakra. Netušil jsem, že "performance" je podstatné jméno. Já myslel, že je to sloveso. V češtině to tak je.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Sloveso je "to perform".

Ani v češtině není "performance" sloveso, ne? Já performanceuju? Taky to je, když už, perform-ovat.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

"Vystupovat, vystoupit" je, pokud se nemýlím, v češtině uznáváno jako sloveso. Tak jsem to myslel.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Jo tak. No, neumím si moc představit, jak z existence českého slovesa odvozovat slovní druh jakýchkoliv anglických slov.

Každopádně v téhle větě se očekává anglické sloveso "to perform".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Honza45
Honza45
  • 25
  • 100

A co performance- vystoupení, to snad není sloveso.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/japro9
japro9
  • 25
  • 113

" i have not ever performed on that stage " by nešlo ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Marian348349

Scéně jsem přeložil scene, duo mně opravilo na stage. Tenhle výraz mám ale v hlavě coby jeviště. Je scene v aj vnímáno spíš jako výjev, nebo se dá použít i ve smylu scény v zadání? Děkuji...

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/IxteeIxtee

Scéna = scene nepokladá za správne

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

To je v pořádku, protože "scene" se do téhle věty nehodí. Scéna se dá přeložit jako "scene", pokud mluvíme o situaci, o kousku filmu/knihy/představení, ale to by tam česky bylo "v té scéně". Když je tam "na scéně", tak se tím myslí divadelní pódium a tam se "scene" nehodí.

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/ity762265

Honza 45 , vystoupení v češtině neni sloveso ,ale podstatné jméno - kdo co ..to vystoupení ....

před 1 měsícem

https://www.duolingo.com/Honza45
Honza45
  • 25
  • 100

A co jsem já napsal? (byla to reakce na vlcek1942)

před 1 měsícem