O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu preciso de um cavalo."

Tradução:J'ai besoin d'un cheval.

0
2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/RobsonDayraut

je besoin d'un cheval fica errado ?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Fica. A expressão correta é "avoir besoin de" (literalmente "ter necessidade de"), onde o verbo "avoir" deve ser conjugado de acordo com o tempo verbal e a pessoa:

  • "J'ai besoin de" = "eu preciso" - primeira pessoa do singular do présent de l'indicatif;
  • "Tu as besoin de" = "você precisa" - segunda pessoa do singular do présent de l'indicatif;
  • "Il avait besoin de" = "ele precisava" - terceira pessoa do singular do imparfait;
  • "Nous aurons besoin de" = "nós precisaremos" - primeira pessoa do plural do futur.

Etc.

0
Responder12 anos atrás

https://www.duolingo.com/valerydelima

Et comment se dire: Eu precisei de um cavalo? Se j'ai besoin d'un cheval se traduz como eu preciso? C'est la même chose? même manière de ecrire?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

"Eu precisei de um cavalo" = "j'ai eu besoin d'un cheval" (verbo "avoir" no passé composé).

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/valerydelima

Merci, Australis. Maintenant j'ai compris!

0
Responder2 anos atrás