Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"We live in a cycle."

Překlad:Žijeme v cyklu.

před 2 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/gaston68cz

"Žijeme v kruhu" se dá ještě použít nebo už je to mimo? Ta česká věta hlavního překladu mi přijde taková dost neobvyklá, a ani si nejsem jist zda ji chápu.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 906

Ta věta celkově zní divně. Ale kruh bych nebral, to by bylo "We live in a circle".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

A jaký je tedy význam té anglické věty?

Já to pochopil tak že úseky našich životů se cyklicky opakují. To bych v češtině vyjádřil "Žijeme v cyklech". Ten "kruh" jsem použil abych se vyhnul množnému číslu "cyklech", s tím že v češtině je to obvyklé rčení.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 906

Já bych tu větu chápal jako cyklus života, tedy že staří umírají a přicházejí nové generace. Není to ale věta, kterou bych viděl bežně.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Servus-23

Podle meho se sem nejlepe hodi jiz zminovane "zijeme v kruhu"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

co by takova veta v cestine vyjadrovala?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Servus-23

A co v češtině vyjadřuje "žijeme v cyklu"? Pod "žijeme v kruhu" si alespoň představím nějaký neustálý koloběh, žádná změna, stereotyp,... Pod "žijeme v cyklu" si nedokáži představit nic.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Phill_Columbulus

Žijeme v cyklu. - Ještě že jenom v jednom, kdyby byly dva napsal bych "Žijeme v bicyclu" :-) Ne, dělám si legraci, ovšem ta věta je skutečně neobvyklá. Kdybych tedy někdy v budoucnu chtěl přeložit třeba toto "Naše životy se opakují v cyklech", bylo by to "Our lives repeats in cycles" ?

před 2 roky