1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Apriamo le menti."

"Apriamo le menti."

Traduction :Nous ouvrons les esprits.

March 11, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Euh, c'est quoi exactement "ouvrir les esprits"? Disséquer un fantôme??? On a l'esprit ouvert, mais pas les esprits, les pauvres!


https://www.duolingo.com/profile/Therese3031

aprimo le menti.......je ne comprends pas le et menti ....n'Est-ce pas que mente est féminin............alors je ne comprends pas le pluriel de menti avec l'article le


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

singulier: "la mente"; pluriel: "le menti". Il est normal qu'un mot (masculin ou féminin) qui se termine par un "e" au singulier, prenne la finale "i" au pluriel.


https://www.duolingo.com/profile/LjerkaVeli

Encore une traduction en français qui ne tient pas la route. Nous ouvrons L'ESPRIT (à la beauté, par exemple), les esprits étant des fantômes.


https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Et que signifie "Nous ouvrons les esprits." ?


https://www.duolingo.com/profile/tite654664

Esprit est tu là


https://www.duolingo.com/profile/sebastien554254

Chirurgie crânienne

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.