Je suppose qu'il y a ici une différence entre "Er geht hinter seine Frau"---> "Il va derrière sa femme" (Il n'était pas derrière sa femme mais il y va) et "Er geht hinter seiner Frau"---> "Il marche derrière sa femme" (Il marche tout en étant derrière sa femme. Il reste derrière elle, donc pas de changement d'état).
Ca a un sens ce que j'écris ? :)
He's moving behind her but he stays behind her, so this is not a movement from being (for exemple) next to her to being behind her... He is "walking" behind her and not "going" behind her. And as he stays walking behind her -> Dativ
English is not my mother tongue so I hope I made myself clear :)
So it's because of the action of walking "behind"is used dative? Maybe i get it, you mean that he stays behind her not doing a certain movement like a surpass... o-o?
Omg, why german language is so masochist sometimes xD?!
Don't worry, it's not my mother tongue too ;D.
Ehhh... Not sure I understand what you mean ^^' In a nutshell, the man walks (der mann geht) behind his woman (hinter seine Frau), but the woman is moving too, so it's like he is not moving... So dativ, because no change of location...ish. Maybe it's more clear like this ? :X