Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Elles auraient choisi une meilleure maison si elles avaient connu la zone."

Traduction :Ellas habrían elegido una mejor casa si hubieran conocido la zona.

il y a 2 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/clairette1950

pourquoi pas hubiesen ( viens de verifier dans le bled)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clairette1950

comment faire commentaire sans se faire accuser de foutre le bazar

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Gillescito

Hubiesen est aussi bon que hubieran et pour faire un commentaire, il faut tout simplement le faire où c'est écrit, ''signaler un problème''.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

pourquoi pas mejora ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GillesH30

Idem

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/tusiperu
tusiperu
  • 25
  • 19
  • 17
  • 11
  • 8
  • 251

"mejor" et "peor" ne changent qu'en pluriel:

  • un mejor amigo (un meilleur ami)
  • una mejor casa (une meilleure maison)
  • unos mejores hombres (des meilleurs hommes)
  • unas mejores vacaciones (des meilleures vacances)

"mejora": verbe "mejorar", 3eme personne sing.

  • Él mejora su vida (il améliore sa vie).
il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

Mejora, verbe mejorar (améliorer) troisième personne du singulier.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/GillesH30

Merci pour la réponse. Donc mot identique au masculin et au féminin ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

En effet. C'est mieux/es mejor, il est meilleur/es mejor, elle est meilleure/es mejor. Il peut être adverbe ou adjectif.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

une fois c'est area, et l'autre c'est zona..... l'humeur de DL est indefinissable

il y a 7 mois