yo mama's so fat she tripped over McDonalds and landed on burger king!!
Yo mamas so fat that she didn't need the internet because she was already worldwide
You got a problem with fat people, huh? I'm ready to throw down if you do.
No! I'm PC bro.... I'm actually just trying challenge people's perceptions of physical beauty! Ya know if there's one thing that I really respect it's plus sized models that challenge the idea of what makes a woman beautiful
lol yeah no love for you bro.... It's funny that ur getting all the hate and I'm getting all this love for my comments... and I don't think most of these people understand that we're both just referencing South Park
Ha, -10, clearly people didn't realise I was setting him up for the comeback! :D
I thought it meant health wise. I put, "She is not fit." It was marked wrong, but how would I write, 'She is not fit' correctly?
Yes, that means that she is either a) not healthy, or b) not sexually attractive. Neither of those are the same as "ella no cabe".
My Spanish friend says it can mean 'there isn't room for her' so for example 'ella no cabe' in a car/plane etc. because all the seats are taken, not because she is fat.
La duda entre las palabras caber y encajar se basa en la traducion con "fit". Y en la definición de "fit" está la clave:
fit verb 1 be of the right SHAPE and SIZE for.
Cuando se habla de "size" se usa "caber" (tener suficiente espacio para entrar en algo) y cuando se habla de "shape" se usa "encajar" (coincidir los contornos de las piezas que se acoplan).
Luis, gracias! I am am at a low level of learning Spanish, but totally was able to understand your explanation.
Well, Luis, I did not understand every word, but I got the meaning. Actually, I had never seen or heard any form of that word before, & just guessed at what I thought I heard, then saw Senor Duo's translation. I was glad this forum could clarify what it meant. :-)
So this cannot be "She does not fit" (in the little car.) for example?
The first person conjugation is really different. Yo no quepo. Strange that it isn't "no cabo"
That's true. Maybe it's a good thing that it isn't 'cabo' though. That combination of letters already has far too many meanings!
Yes, or a suitcase, a car, an airplane, a box. No cabe means there is not enough space for the person or thing to fit inside.
what if you were referring to a shirt with a pronoun. for example, you mentioned the shirt before and then said "it doesn't fit"? In French you would use the feminine pronoun (second person singular). Not in Spanish?
You don't. You leave out the pronoun entirely. If you would use the pronoun "it" in English, then it will usually be understood what you're referring to in Spanish, e.g. "¡El libro es muy largo!" (The book is very long.) "Sí, pero es muy bueno!" (Yes, but it is so good!) The word "it" isn't found in the Spanish version, but it's clear what the subject of "es" is. And the same would hold for feminine nouns.
However, if you find you want to say something where it is not clear, you can always just use the noun instead of a pronoun.
If "ella" cannot refer to inanimate objects, then how do you refer to inanimate objects?
Or just leave out the pronoun and it's usually understood what you mean.
I know many people have said that "ella" is never used as a pronoun to refer to inanimate objects but I just saw the following quote somewhere and it instantly made me think of this thread. Is it incorrect? "Imagina una nueva historia para tu vida y cree en ella." Is "ella" not refering to the story here?
I can imagine "ella" here as referring to a woman, perhaps a new potential life partner, but not the story. Imagine a new story for your life and believe in her - a woman that has just entered your life.
The one I had just before this question was " They seem natural" ellos parecen natutales if i remeber correctly. Ohhh DL....
Another expression I heard in a Spanish class was mujeres anchas or wide women. Perhaps it means a certain type of equipment or sport gear or the cockpit of an airplane. A person doesn't have to be too wide; they could be too tall or too small to be safe as at a carnival when a child must be a certain height. We all get off on the fat people but there are other shapes which for one reason or another may not fit!!
So it would be is 'es no cabe' for an inanimate object 'it does not fit', right?
If ella was referring to an object, would this also not be translated as 'It does not fit'? Or is that a mistake?
A number of people have asked that question but there has been no answer. Just a load of nonsense!
Well assuming native Spanish speakers do refer to inanimate objects as "she" occasionally like we do in English("She is a mighty fine ship captain") then it would be best to literally translate the "ella" to "she"
So is that where you just don't use a pronoun and the "it" is just implied?
As far as I know. Although I just thought es could mean it is depending on context.
What would "she is not fit" be? Either in the sense of 'not fit to serve,' or as in not physically fit/in good shape.
Ok so she does not fit, for example, into this tiny box. (Maybe she is a magician's assistant.) But is it a natural way in Spanish of saying 'she does not fit into this dress', where in English we would more likely say 'the dress doesn't fit her'? And can you say it the other way round in Spanish, i.e. something like 'La vestida no cabe a ella'?
For that we'd use "No le queda bien". It means it doesn't suit her, so it could be in reference to the colour and style, or to the fit. So you can be more specific and say it's too tight or loose or whatever.
Thank you for this. If I can just double check... 'So it doesn't fit (her)' is 'No le queda bien'. Can/would you actually use 'Ella no cabe' (en esta vestida)' to mean the same thing?
I wrote She doesn't fit IN. Am I wrong or the translation could be defined correct?
This question is broken, it says im typing english when i am typing in spanish
What would be the correct translation for "I fit", since cabo means cable
i like comments that are actually helpful to my learning spanish....if i want comedy i go elsewhere
"She doesn't fit" is not accepted. When I try to report it, I'm given three options (audio has mistake, Spanish sentence has mistake, solution has a mistake) but neither is correct. Where is the option for "My answer should be accepted"?
Tu madre es tan gordo, no puede cuando se siente en la casa no puede caba en la casa y necesita sobre la casa. Jajaja
How about “there is no room for her” while not literal, isn’t it a better translation?
compare also caber duda, there is no room for doubt, there is no doubt
(continuation...) after the psychopath has finally managed to kill her with the blunt knife (that does not work), he now proceeds to roll her body into the carpet but wait... "ella no cabe"
what does she not fit? Does she not fit in? Duolingo strikes again! Just go with the flow.
Trust me this will put a smile on your face.
Every night, someone thinks about you before.
At least fifteen people in this world love you.
The only reason someone would ever hate you is
They want to be
Just like you
There are at
Least two people on this world that
The world to someone
Someone that you
Don't even know
You make the biggest mistake ever,
Come from it.
When you think the
World has turned its back on
You take a,
Always remember the compliments
Forget the rude remarks.
I think the translation could be: IT doesn't fit. Going back to a feminine word
To doulingo, why don't you have anything i sulting to boys, or men?? It is always about girls,or women
This question was answered in the comments by Luis
--No. "Ella" is only used for people (or personalized objects such as pets).--
In this case, since this statement is referring to the girl herself not being fit, why do not need to use the reflexive and say "Ella no se cabe"??
This isn't about her not 'being fit'. This is about her not 'fitting'. The verb 'to be' is nowhere in this sentence, and those are different verbs in Spanish. She doesn't fit. There isn't enough space for her. Fit is the verb. Not 'She is not fit.' a sentence in which 'to be' is the verb.