1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er hat ein Getränk."

"Er hat ein Getränk."

Traduction :Il a une boisson.

March 11, 2016

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/najemnajem

SVP ! est ce qu'on dit en français "un boisson" ou bien "une" boisson ?


https://www.duolingo.com/profile/najemnajem

Danke fur dein antworte Sitesurf :)


https://www.duolingo.com/profile/luciepol

En français (du moins au Québec), une boisson sous-entend quelque chose d’alcoolisé. À moins de spécifier "boisson gazeuse". Pourquoi est-ce que DL ne comprend pas "breuvage"?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Un breuvage" a une connotation précieuse ou péjorative en France. C'est soit un terme littéraire un peu affecté, soit la désignation d'une boisson un peu bizarre. "Une boisson" est simplement quelque chose qui se boit, peut-être à l'exception de l'eau.


https://www.duolingo.com/profile/Tetani8001

Il a un breuvage


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Si cette phrase a le sens 'He has a drink', la traduction française de l'expression voudrait qu'on puisse dire il prend un verre, non ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le problème ici est dans l'anglais. "He has a drink" peut être interprété par il le possède, il le tient dans la main ou par il le bois. La phrase allemande ne permet pas ces deux interprétations. "Er hat.." se traduit par "il a".


https://www.duolingo.com/profile/CcileGeffr

Le problème est que ma réponse n'est pas acceptée alors que c'est précisément celle proposée dans la solution. Et le cours se bloque sur cette phrase.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.