"He leaves to continue his studies in France."

Traduction :Il part poursuivre ses études en France.

il y a 4 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/planchais0

on peut dire aussi : il part pour

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

En effet mais ce n'est pas obligatoire devant un infinitif. Toutefois, "partir pour" est la construction obligatoire devant une destination : partir pour la France, partir pour Toulouse... (et non partir "en" ou "à"... comme beaucoup le disent, y compris les journalistes...)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/vhturgeon

Pourquoi "quitter" n'est pas adéquat ici?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

"quitter" a besoin d'un complément, et nous ne savons pas ce qu'il quitte.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

Un verbe qui a besoin d'un complément est un verbe TRANSITIF (direct ou indirect). Or Larousse reconnaît 'quitter' comme verbe soit TRANSITIF, soit INTRANSITIF. 'Quitter' peut donc se construire sans complément, en français. Intransitif, il signifie 'partir, s'en aller'...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

"quitter" n'existe, sauf erreur, en forme intransitive que dans l'expression "veuillez ne pas quitter". Il n'est donc pas approprié ici.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/2mice
2mice
  • 13
  • 10
  • 8

what is the difference between "poursuivre" and "continuer"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

The same as the one between "pursue" and "continue" in this context.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Seghir666810

Il part en France pour pousuivre ses études devrait être accepté

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/thomas891362

On peut dire il part en france poursuivre ces etudes

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

On dira plutôt : il part pour la France poursuivre ses études.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Frdricjord

Merci sitesurf! :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Christophe800258

Je me fais refouler pour un "Il part pour continuer à étudier en France."... Pas juste...

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

Bonjour Christophe800258. Je sympathise. Le sens de la phrase me semble parfaitement respecté. Bon parcours...

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

"Partir" n'a pas besoin de la préposition "pour" devant un verbe à l'infinitif et "ses études" est plus fidèle que "d'étudier". C'est le principe de Duolingo : traduire le plus précisément possible.

Toutefois, j'ai ajouté votre version qui est tout à fait correcte.

il y a 8 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.