"Le fait de créer rend responsable."

الترجمة:حقيقة الخلق يجعل مسؤولا.

March 11, 2016

8 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Salabista

عفواً، لكنني لا أفهم مضمون الجملة. هل من توضيح؟

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
  • 1423

من أدق الجمل في اللغة الفرنسية :) ، سنشرحها الآن :

Le fait de créer = تركيب بمعنى : حقيقة الخلق

rend responsable = تجعله مسؤول

لكن يجب إحترام السياق العربي فتصبح الجملة كما يلي :

"Le fait de créer rend responsable." = حقيقة الخلق تجعله مسؤولاً

هذه الجملة من الجمل التي يتوجب علينا احترام سياقها قبل كل شيء :

للمزيد حول هذا الموضوع يرجى الضغط هنا

جار تعديل الترجمة الخاصة بالجملة أحسنت سؤال دقيق :)

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/77xr1

هذا كلام غير مفهوم تماماً! - هل يمكن شرحه بعبارة أخرى؟

March 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ameer.FG

ولكن اليس من المفروض اضافة ضمير الى rend فتصبح le rend؟!!!

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

ليس هناك ضمير في هذه الجملة، ف le fait = (الحقيقة) حيث fait = (حقيقة) اسم في هذه الجملة.

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ameer.FG

ولكني اقصد انها تعود على المسؤول لاني افهم من هذه الجملة ان الانسان من هو المقصود هنا او لا؟؟؟ فالضمير يعود على شخص الانسان شكرا جزيلا على اية حال تحياتي.

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

لقد فهمت تعليقك، وهو رائع. الفعل rendre = (جعل) متعدي بالفرنسية، لكن في الفرنسية يمكن لفعل متعدي أن يأتي دون مفعول به حيث المفعول ليس مهماً في الجملة. هذا يسمى (استعمال مطلق للفعل). مثلاً مع الفعل (أكل)، يمكن القول Les animaux mangent = (الحيوانات تأكل)، دون مفعول به لأنه ليس مهماً والمعنى كاملة هي Les animaux mangent quelque chose = (الحيوانات تأكل شيئاً ما).

في جملة البرنامج، قمنا بنفس الشيء. الجملة الكاملة هي ... rend l’homme responsable = (... يجعل الانسان مسؤولاً)، لكن بمأن المفعول ليس هاماً، حذفناه.

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ameer.FG

الفكرة جدا واضحة شكرا جزيلا مع تمنياتي لكم بحسن التوفيق

May 31, 2018
تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.