"No quiero que él tenga televisión."

Traducción:I do not want him to have a television.

Hace 6 años

32 comentarios


https://www.duolingo.com/LuisMarcon

Alguien puede aclarar porque es "want him" y no "want he". Me parece que expresiones tipo "I like he be a student" (me gusta que sea un estudiante) esta ok.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/art_1906

Want him=quiero que el Want he=quiero el

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elizadeux
  • 18
  • 16
  • 15
  • 10
  • 6
  • 4
  • 2

No sé si pueda explicar. El subjuntivo no se usa con tanta frecuencia en inglés. La estructura en inglés es: I don't want (persona - objeto directo) + infinitivo + objeto

En esta oración, him es el objeto directo: I don't want him + to (hacer o tener algo)

  • I don't want you to have a television.

  • I don't want him to have a television.

  • I don't want her to have a television

  • I don't want us to have a television.

  • I don't want them to have a television

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/arasuli

He= él es subject pronouns. Him=a él o para el es object pronous. Luego en esta oración no hace de sujeto.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/ElsaAuroraVelozo

creo que "él" es 3ra persona del singular y por eso corresponde pones has y no have. Es así verdad?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GastonChal

Eso me confunde, porque estamos hablando de una tercera persona, por lo tanto sería has.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElsaAuroraVelozo

porque "him"??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/enrique_esteban

Yo puse I do not want that he has a television. ¿Por qué esa frase no es correcta? Alguien podría explicármela por favor.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/enrique_esteban

Yo puse I do not want that he has a television. ¿Por qué esa frase no es correcta? Alguien podría explicármela por favor.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Xtian2020

Te respondo 5 meses después, espero que te ayude.

Es verdad, en presente simple, se usa "have", para I, you, we y they. Y se usa "has" para he, she e it; es decir para la tercera persona singular. Pero esa regla siempre se aplica al sujeto de la oración. En la frase " I do not want him to have a television", el sujeto de la oración es "I" (primera persona singular), por eso no se aplica la regla. Y por lo mismo se usa "him" (pronombre de complemento) para decir "él".

Piensa la frase en dos partes:

"I do not want him" (No quiero que él) "I" pronombre personal (Es el que realiza la accion); y "him" (pronombre de complemento para "he"); es el que recibe la acción.

"to have a television" (tenga televisión) El verbo "have" en su forma infinitiva, por eso el "to".

Siempre se debe tener claro quien es el sujeto principal de la oración, quien realiza la acción. Y el complemento, quien recibe la acción. .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElsaAuroraVelozo

Gracias Xtian!!!!!!! Aclarado para mí!!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/karenlucia482262
Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Chema_dicit

Yo diría simplemente que la 3 persona sólo cambia en presente normal (indicativo) y éste es presente de subjuntivo. Una oración diferente sería p.ej. "Yo creo que él tiene una televisión"

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Saynomore2016

Yo puse lo mismo. Por qué no puede ser correcta?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BAIZAN9

Tambien puse lo mismo, estoy confundido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/leamateosvic

No sé por qué se usa "Have" si es 3ª persona

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PueblitoBa

Yo tampoco entiendo!!! A veces me confunden!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/YohanaVarg

Porque for en lugar de that no lo entiendo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juaco435312

por que no i do not want that he has television

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/makal91

i dont want that he has television me lo corrige con wish? no digo que no pueda estar bien, pero se acerca mas mi tradución

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ivanova7

want him es significa quiero q el pero tambien se podria decir want that he.....osea que la oracion se podria traducir de esta forma: I don´t want that he has television

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Paito.m.jave

Isn't it possible to say that?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CLAUDIAT.C.

En inglés, se puede aplicar ambas formas, el want y el wish, pero éste último es un deseo más abstracto, en cambio el want, es más accesible.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Eva515473

lo raro es que querer sea wish y no want. no es correcto. Wish es desear

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EvaALucini

To Wish es desear..... querer es To Want....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Isabella588482

Supongo que wish se utiliza mas como deseo, y en la oración utiliza quiero o sea want

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alfredovel814110

"I do not wish that he has television" No es la traducción literal para "No quiero que el tenga televisión". Yo no deseo que él tenga televisión seria la traducción para la sugerencia indicada por Duolingo...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SabG9

porque pone wish cuando deberia ser want!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cristina649407

querer corresponde más con "want" que desear.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/cristina43220

no entiendo por qué mi respuesta no es aceptada, podrían por favor aclararlo?

gracias

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/stepha1102

hola yo coloque " I do not want that he has a television" dice que es incorrecto, porque?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/MrArial
  • 24
  • 16
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 413

¿Por qué se usa el "to"? ya que to have significa tener, según creo yo, la oración quedaría: no quiero que él tener una televisión.

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.