- Fórum >
- Téma: English >
- "We will have died without yo…
17 komentářů
Nebude toho casto potreba, ale musi to byt kontext kde mluvime o momente kdy uz budeme mrtvi. Co neni zde zcela jasne je zda ta pomoc o niz mluvime je pomoc zemrit nebo pomoc nezemrit. Pokud zvolim tu druhou, optimictejsi, interpretaci, mame treba "And what if our ambulance gets there late?" "Then we will have died without your help."
'bychom' narazi na udalost, ktera uz se stala, nebo tedy nastesti nestala, ale mohla BY. Tento cas vyjadruje udalost v budoucnosti, ktera se stane pred jinou budouci udalosti. Mam pocit, ze jsem za poslednich 20 let slysela v praxi pouziti predminuleho casu asi tak jednou a malem jsem spadla ze zidle. Je to opravdu vzacnost.
125
Možná mimo téma, ale jak se anglicky řekne: "Mrtví prd ví." "Fat knows the fuck."?
621
Wikislovník: "Mrtvý prd ví. ... význam: Nebožtíci nemohou nic prozradit; ví-li něco jen zesnulý či zesnulá, jako by to nevěděl nikdo." idioms.thefreedictionary.com: "Dead men tell no tales. ... Dead people will not betray any secrets."