"Nein, könnten wir nicht."

Tradução:Não, não poderíamos.

2 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/_lusofono_
_lusofono_
  • 25
  • 19
  • 14
  • 6
  • 6
  • 2

Por que foi que não aceitou "Não, não podiamos"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jbsilva
jbsilva
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 7
  • 37

Para mim 'podiamos' também soa correto, mas aprendi assim:

'Könnten' é Konjunktiv II e se aproxima mais do nosso futuro do pretérito (poderíamos); Konnten sem umlaut é Präteritum e se aproxima mais do nosso pretérito imperfeito (podíamos).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaRiff
RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 14
  • 8
  • 1277

Obrigado. Então ela só está na lição errada, já que não tem Präteritum.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Na verdade, são dois tipos de "Präteritum":

  • 'podíamos' ou 'pudemos' = "konnten" ("Indikativ Präteritum");
  • 'poderíamos' ou 'pudéssemos' = "könnten" ("Konjuntiv II Präteritum").
5 meses atrás

https://www.duolingo.com/_gbdj

Por que que o pretérito perfeito não é aceito?

Por exemplo: <Não, nós não pudemos>

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Pudemos = "wir konnten" (sem trema).

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/JoaoHermis

Porque o tempo verbal de "könnten" é konjutiv II.. como Julio disse acima.

2 anos atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.