"Kupowałeś lody, gdy zgubiłeś portfel."
Translation:You were buying ice cream when you lost your wallet.
8 CommentsThis discussion is locked.
"You were buying ice cream when you lost the wallet" -- You need the article "an" here. --
Whereas: "You were buying ice cream when you lost your wallet." Is given as a correct solution.
Posting this in case someone else makes the same mistake without seeing the hint. Just don't think it's a mistake.
2164
"ice cream" or more specifically if referring to a particular treat "an ice cream" would both work
2164
"you lost your wallet when (or while) you were buying ice cream" is equally as natural I think
1097
I think "when" only works here because buying ice cream is quite a short action. In other cases, "while" is needed, like "You lost your wallet while you were playing basketball".
1097
After thinking about it for a while, I'm not sure if "when you were buying" is correct. At least "when you bought" and "while you were buying" sound better to me.