https://www.duolingo.com/Ungewitig_Wiht

Wort-für-Wort Übersetzung eines Sprichwortes? (verwirrter Deutschlernende)

Hallo, was heißt wörtlich auf Englisch "ehe man sich's versieht"? Ich weiß, dass es typisch auf Eng. mit "before you know it" übersetzt wird, aber ich versteh' nicht wie das kann sein. Danke in der Vorheit, für Ihre Antworte.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Sich versehen" means "(to) brace / prepare oneself" in this usage. So literally one could translate "ehe man sichs versieht" as "before one can brace / prepare oneself for it". However, an English speaker would usually rather say "before you know it" or "before you can say knife" or something along those lines.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Ungewitig_Wiht

Englisch ist meine 1ste Sprache, ich weiß wie es würde darauf gesagt :Þ danke für Ihre Erklärung

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Scharing
Scharing
  • 25
  • 25
  • 18

Richtiger wäre: "Englisch ist meine Muttersprache, ich weiss wie man es darin sagt. " Bitte tapfer weiter üben!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Ungewitig_Wiht

Ich werde wie immer tapfer üben. Danke für die netten Worte

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/sayingthanx

Die Redensart (kein Sprichwort!) verwendet den veralteten Ausdruck "versehen". Laut Duden (Punkt 4) bedeutet das:

"sich auf etwas gefasst machen, einer Sache gewärtig sein"

Ich persönlich assoziiere damit auch "a touch of becoming aware"!

Das Wort "ehe" ist ein Synonym für "bevor". Ein Beispiel in einem alltäglichen Satz: "Wir haben Sprachen gelernt, bevor/ ehe es Duolingo gab." (In diesem Satz gefällt mir "bevor" besser.)

Das "s" in "sichs" (nicht: "sich's") kann ich dir leider nicht erklären. Es gibt noch die Variante mit "es" in einer leicht veränderten Reihenfolge: "ehe man es sich versieht".

Hilft dir das weiter? Sonst frage gerne noch mal nach! Auf jeden Fall danke für deine interessante Frage! Mir wurde bewusst, dass ich diese Redensart nie benutze, obwohl sie mir geläufig ist. Ich sage eher a) "plötzlich" oder b) "eher, als man denkt" oder c) "noch bevor man sich drauf gefasst machen kann".

Vor 2 Jahren
Lerne eine Sprache in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.