"It is not a port, it is a farm."
Translation:To nie jest port, to jest farma.
15 CommentsThis discussion is locked.
Let's focus just on the second part: "It is a farm". You cannot use Instrumental in such a sentence. It would be as treating "it" as some kind of a noun, but it's a dummy pronoun. It's a "This is Y" sentence and such sentences use Nominative. Same applies to the first clause, it's just negated.
More info here: https://www.duolingo.com/comment/16373167
It seems risky to me. I believe it's dated, and I don't see it as a word that denotes a specific place, but rather as the... idea of the land that you own... I'm not sure if that makes sense. It's also mostly used for the economy (not the science that you can study, but 'the Polish economy', for example).
"gospodarstwo" would be fine though.