1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "¿Puedo alquilar la casa de v…

"¿Puedo alquilar la casa de verano?"

Перевод:Я могу арендовать дачу?

March 12, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

"La casa de verano"? Это устойчивое выражение? "Дача"? Это как "cabin" в США? Все эти выражения значат одно и то же?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

casa de verano или casa de veraneo - это летний дом или домик, дача. Частное или съёмное место для отдыха в отпуске. В английском тоже есть названия summer house, sommer home.


https://www.duolingo.com/profile/Reina_Mora

Какое отличие от "casa de campo"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1403

Это загородный дом, домик в деревне. Не обязательно для отдыха, некоторые там живут постоянно.


https://www.duolingo.com/profile/Konstantin1962

Можно арендовать летний дом. Почему не верно.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1403

se puede - можно
puedo - могу


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Как тут понять - он сдает в аренду или берет в аренду?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1403

с этим глаголом все зависит от контекста:
alquilo mi casa - я сдаю в аренду свой дом;
alquilo una/la casa - я арендую (какой-то/вот этот) дом.


https://www.duolingo.com/profile/Blackrock2

Берет. В мексике так и говорят en renta типа for rent и обычно casa de campo


https://www.duolingo.com/profile/K_sa_na

а почему нельзя "дачный дом" арендовать?


https://www.duolingo.com/profile/Roman974676

А почему не взять в аренду дачу

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.