"¿Puedo alquilar la casa de verano?"

Перевод:Я могу арендовать дачу?

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota
Sama.Dobrota
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 987

"La casa de verano"? Это устойчивое выражение? "Дача"? Это как "cabin" в США? Все эти выражения значат одно и то же?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9

casa de verano или casa de veraneo - это летний дом или домик, дача. Частное или съёмное место для отдыха в отпуске. В английском тоже есть названия summer house, sommer home.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Reina_Mora

Какое отличие от "casa de campo"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 21
  • 13
  • 3
  • 211

Это загородный дом, домик в деревне. Не обязательно для отдыха, некоторые там живут постоянно.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

Как тут понять - он сдает в аренду или берет в аренду?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Blackrock2

Берет. В мексике так и говорят en renta типа for rent и обычно casa de campo

9 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.