Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"¿Puedo tomar otra cerveza por favor?"

Перевод:Могу выпить ещё одно пиво, пожалуйста?

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Dushkin
Dushkin
  • 25
  • 22
  • 1345

А почему tomar нельзя здесь перевести как «взять»?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/OlgaKhreik

Можно ли перевести как "можно мне еще одно пиво, пожалуйста"? как если спрашивать у официанта, например. А так это вопрос к строгой жене или родителям) Что все-таки подразумевается здесь?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota
Sama.Dobrota
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 988

"¿Puedo tomar otra cerveza por favor?" Правильный перевод: Могу выпить ещё одно пиво, пожалуйста?

Перевод "другое пиво" здесь не принимается. А если речь идёт именно о другом пиве (ну сорт например), то как тогда перевести на испанский?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 173

Как я понимаю, "ещё одно пиво" значит "otra cerveza/una cerveza más", а если вы хотите другое [разное] пиво, то надо сказать "otra cerveza [diferente]".

Кстати, по-испански тоже пишется запятую: ¿Puedo tomar otra cerveza, por favor? Это две части выражения.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota
Sama.Dobrota
  • 25
  • 18
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 988

То есть, в "правильном" испанском предложении здесь пунктуационная ошибка, должна быть запятая перед "por favor"? Если ещё раз попадётся, можно рапортовать.

2 года назад