Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私たちは車のスピードを落とします。"

訳:We decrease the speed of the car.

2年前

10コメント


https://www.duolingo.com/virtualtester

We slow down the car.  正解です。ご検討ください。

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

duolingoではGoogleさんやOkamotoさんが編集に関与している限り絶対に正解には加えられないし、コメントもないと思います。

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「We slow down the car.」は何故間違いなのか教えてください。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「We slow down the car.」はなぜ間違いですか?

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

We slow down the car.が正解に加えられないのには納得がいかない。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

We slow down the carはまだ正解になっていない!2018・03・21

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「We slow down the car.」 We decrease the speed of the car,って変な文章!物理学の教科書に出て来そう。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1018

選択文問題でlowの比較級、lowerを含む文があり形容詞扱いのlowは知っていたがbe going toとの位置から動詞扱いのlowの意味が分からず調べてみたらそんな意味だったのかと思いニヤリとした。牛…。

2年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

欧米人にはその鳴き声がモーやロゥーと聞こえたのでしょう。

日本だってべこって言うからべーと聞こえた人もいたのでしょう。

( http://ejje.weblio.jp/content/moo )

( http://ejje.weblio.jp/content/low )

どちらも鳴くとか鳴き声の意味でした。牛の意味はありません。

2年前

https://www.duolingo.com/hmikami1

変態っぽい

2年前