"Shewassharp."

Překlad:Ona byla bystrá.

před 2 roky

11 komentářů


https://www.duolingo.com/PavelSendy
PavelSendy
  • 25
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1049

Je možné překlad věty chápat i tak, že "Byla ostrá", jako vyjádření o ženě, která se s tím "nemazala", že nešla k drsnému/ostrému slovu daleko? Děkuji.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Jitka709231
Jitka709231
  • 25
  • 6
  • 6
  • 2
  • 246

Nespolehlivě: ve slovníku je možný překlad: mazaná, inteligentní, drsná, krutá, chytrá ....ale co je tu povoleno, nevím ( já napsala chytrá-hlášeno chyba-, ale pro " chytrá" jsou asi vhodnější výrazy)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Chytra jsem doplnila. Ten vyznam to ma, i kdyz §sharp§ je nekdo, komu to fakt zapaluje, tedy chytry az dost.

K tem ne az tak slusnym slovum by se spise hodilo spojeni "sharp tongue".

Ono zrovna sharp ma nespocet vyrazu. She was sharp muze take znamenat, ze chodila na cas. byla dochvilna.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/LucinkaPalacinka

Chytrá je podle mně "smart", "clever"... nebo? :)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Rozsypalka

Proč je při nezpomaleném poslechu slyšet She WISH sharp???

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Roman286395

Také slyším wish

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Ivo150846

Tez slyším v rychlém wish

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/TeatTest

She was smart ?

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Jenda-48
Jenda-48
  • 25
  • 16
  • 19

Byla strohá je dle mne rovněž správný překlad

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Ivo150846

Stroha až skoupa.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/jenda48
jenda48
  • 25
  • 20
  • 14
  • 138

Dokonce i ostrá , což asi nemá americký ekvivalent uvedeného významu, asi jsou tam všechny jen a jen milý

před 3 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.