Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"¿Qué tienes bajo la camisa?"

Übersetzung:Was hast du unter dem Hemd?

Vor 2 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/Asthenop

Was trägst du unter dem Hemd? - wäre korrektes Deutsch, wenn Unterwäsche gemeint ist. "hast/haben" würde sich auf irgend einen Gegenstand beziehen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Samy1979
Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1721

Nein, so pauschal ist das nicht richtig. Vielleicht hat die Person ja etwas unter ihrem Hemd versteckt. Da würde man "Was hast du unter deinem Hemd?" sagen und nicht "tragen". Dein Satz impliziert dass es sich um ein Kleidungstück handelt, das ist aber nicht gesagt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ImadoMyrdin

Ja, der Kontext ist nicht vorhanden. Ich werde mich nun bemueszigen Woertlich, anstatt angenommenen Sinnes gemaesz, zu uebersetzen. Bin gespannt ob meine Fehlerquote steigt oder sinkt. [:

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/elinoshka
elinoshka
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

Ich liebe es, dass in den Kursen auf allen anderen Sprachen über die gelernte Sprache diskutiert wird und nur in den Kursen auf Deutsch über die deutsche Sprache selbst :D

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Schaffell

Weil die angebotenen deutschen Übersetzungen so hirnrissig sind!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/DirkHuth

Das meine ich auch: Was trägst Du unter dem Hemd? (formell) bzw. Was hast Du unter dem Hemd an? (informell)

(Tengo un conejo bajo la camisa - Zaubertricks sind hier wohl nicht gemeint.)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Samy1979
Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1721

Woher weißt du dass kein Zaubertrick gemeint ist? tener ist nach dem was ich hier gelernt habe mehr als nur "ein Kleidungstück tragen".

Es könnte auch ein Dieb sein, der seine Beute unter dem Hemd versteckt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/DirkHuth

Oder es könnte das letzte sein, was man hört, wenn man mit einem kolumbianischen Drogenkartell zu tun hat: "Arriba los manos! Qué tienes bajo la camisa? Un mic..." RATATATA

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sebastian723115

Heißt es nicht ¿Qué tienes bajo de la camisa ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Schaffell

Das ist so ein typischer Satz hier, den man garantiert täglich braucht!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Nasti286935

Jede tiefsinnigere Unterhaltung beginnt mit solcher Art von Sätzen.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Anja737087

Wie unhöflich :-DDDD

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/KQ60y

oder mindestens "was hast du unter dem hemd AN?"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/fellblume
fellblume
  • 18
  • 3
  • 191

Was hast du unter dem Hemd an? - Eine Schusswunde. Ergibt keinen Sinn.

Vor 5 Monaten