1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "¿Qué tienes bajo la camisa?"

"¿Qué tienes bajo la camisa?"

Übersetzung:Was hast du unter dem Hemd?

March 12, 2016

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/soylinita

Ich liebe es, dass in den Kursen auf allen anderen Sprachen über die gelernte Sprache diskutiert wird und nur in den Kursen auf Deutsch über die deutsche Sprache selbst :D


https://www.duolingo.com/profile/StephanieJ794535

Ich musste so lachen. Ich liebe deinen Kommentar. Auch wenn ich selbst so bin....


https://www.duolingo.com/profile/sanne918432

Sehr freundliche Anmerkung. Es sollte doch eigentlich darum gehen, mit der spanischen Sprache vertraut zu werden und eben gerade die Art und Weise kennen zu lernen, wie etwas auf spanisch ausgedrückt wird.


https://www.duolingo.com/profile/6LjNjQj3

Hey soylinita, ja so sind wir: alles wird hinterfragt, nichts bleibt unkommentiert und wird einfach so hingenommen. Manchmal schon anstrengend aber nicht die schlechteste Eigenschaft in dieser obrigkeitshoerigen Welt


https://www.duolingo.com/profile/Asthenop

Was trägst du unter dem Hemd? - wäre korrektes Deutsch, wenn Unterwäsche gemeint ist. "hast/haben" würde sich auf irgend einen Gegenstand beziehen.


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Nein, so pauschal ist das nicht richtig. Vielleicht hat die Person ja etwas unter ihrem Hemd versteckt. Da würde man "Was hast du unter deinem Hemd?" sagen und nicht "tragen". Dein Satz impliziert dass es sich um ein Kleidungstück handelt, das ist aber nicht gesagt.


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian723115

Heißt es nicht ¿Qué tienes bajo de la camisa ?


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

@Sebastian , se dice ¿ qué tienes BAJO la camisa ? ó ¿ qué tienes DEBAJO DE la camisa ?. In Spanien klingt die zweite Option besser.


https://www.duolingo.com/profile/Nasti286935

Jede tiefsinnigere Unterhaltung beginnt mit solcher Art von Sätzen.


https://www.duolingo.com/profile/DirkHuth

Das meine ich auch: Was trägst Du unter dem Hemd? (formell) bzw. Was hast Du unter dem Hemd an? (informell)

(Tengo un conejo bajo la camisa - Zaubertricks sind hier wohl nicht gemeint.)


https://www.duolingo.com/profile/Samy1979

Woher weißt du dass kein Zaubertrick gemeint ist? tener ist nach dem was ich hier gelernt habe mehr als nur "ein Kleidungstück tragen".

Es könnte auch ein Dieb sein, der seine Beute unter dem Hemd versteckt.


https://www.duolingo.com/profile/DirkHuth

Oder es könnte das letzte sein, was man hört, wenn man mit einem kolumbianischen Drogenkartell zu tun hat: "Arriba los manos! Qué tienes bajo la camisa? Un mic..." RATATATA


https://www.duolingo.com/profile/Zardosht

Der Russischkurs bereitet einen dafür gut auf Verhöre durch den KGB vor. Da kommen lauter Sätze wie: Wo kommst du her? Kennst du ihn? Welche der anwesenden Personen kennst du? Was weißt du über ihn?


https://www.duolingo.com/profile/CMatrix01

Bajo bedeutet doch auch kurz oder?


https://www.duolingo.com/profile/Banakil

interessant,hab das gerade nachgeschaut,

bajo (adv)=unter, darunter, ...

bajo (adj)=klein, tief, leise, niedrig

bajo (subst.)=Bass, Erdgeschoss, Untergeschos

bajo(verb, 1. pers. Singular)=herabgehen, absinken, herunterkommen, ...

wahrscheinlich hat es so viele Bedeutungen weil es so ein schönes kurzes Wort ist ; )


https://www.duolingo.com/profile/Anja737087

Wie unhöflich :-DDDD


https://www.duolingo.com/profile/Onkel116553

Wie schön, daß nicht nur ich diese Assoziation habe :-). Man(n) sollte doch einfach mal ganz unbedarft seine neuerworbenen Spanischkenntnisse an der nächsten Frau ausprobieren, die einem begegnet. Was kommt als nächstes? "¿Qué tienes bajo la falda?"


https://www.duolingo.com/profile/Sandro274425

Ich habe verstanden dass "Was hast Du unter dem Hemd?" hier die korrekte Übersetzung ist, da nicht explizit danach gefragt ist was für ein Kleidungsstück Du unter dem Hemd hast. Du könntest z.B. unter dem Hemd auch einen anderen Gegenstand haben wie beispielsweise ein Messer. Mich würde aber interessieren wenn ich fragen möchte "Was trägst Du unter dem Hemd?" (Auf die Kleidung bezogen) kann ich das ebenfalls mit "¿Qué tienes bajo la camisa?" übersetzen? Oder gibt es da eine andere spezifischere Übersetzung? Wäre dankbar für eine Erklärung!


https://www.duolingo.com/profile/HaraldGerh2

frag das mal die Verkäuferin im Aldi !

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.