"I have to take the keys and the wallet."
Translation:Muszę wziąć klucze i portfel.
5 CommentsThis discussion is locked.
The hint comes from the English for Polish speakers course, where there are two sentences with 'to take this road' - which basically means the same as 'to choose this road'. "obrać" is an alternative for the verb "wybrać" (to choose) which is appropriate for the road-taking context. Apart from that, it mostly means "to peel" (like when you peel the potatoes for dinner).
I asked the contributors of that course to remove this hint. And at least now I understand why Arnold asked about that 5 months ago...