"The same goes for Austria!"

Übersetzung:Das gleiche gilt für Österreich.

Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Elischen2

Ich verstehe des nicht mit goes weil des heißt ja gehen und nicht gilt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

In fast jeder Sprache gibt es Wörter, die verschiedene Bedeutungen haben. Ein Schloss kann ein teures Gebäude oder etwas zum Abschließen sein. Und "go" hat ebenso verschiedene Bedeutungen. Die bekannteste ist "gehen", aber "to go for" kann auch "gelten für" heißen. Hier ist der Beweis, steht gleich ganz oben: Klick mich!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1919

Es ist eine Redewendung: to go for = gelten.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Antje433670

Austria ist Österreich...auch wenn das einige US-Präsidenten der Vergangenheit nicht drauf hatten ;) .... meine Frage: Warum ist "..gilt in" falsch? Warum zwingend mit "..gilt für" zu übersetzen?

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.