"That day I was tired."
Traducción:Ese día yo estaba cansado.
24 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Te da error porque usaste "estaba" en lugar de "estuve", lamento decirte que ambas palabras se usan de modo distinto en el pasado (preterito o imperfecto) , por ejemplo, Estaba jugando a bolos con mis amigos / Estuve jugando a bolos con mis amigos. En estos casos, los que no saben el español (castellano) se confunden, dado que al estudiar el imperfecto se explica que se usa para marcar que la acción está en progreso, pero al estudiar el progresivo, también se dice que la acción se expres a en su duración. Entonces, ¿qué distinción hay entre el imperfecto progresivo y el pretérito progresivo? Estaba jugando no sólo marca el progreso de la acción, sino que no dice cuándo acabó, no la cierra, no la concluye. El pretérito se enclava dentro de un marco temporal definido, con un principio y un final.
Posiblemente sea por el sistema que no se ha actualizado y sería bueno que hicieran algunas actualizaciones , ten en cuenta que hay muchas personas con muchas palabras que entendemos a nuestra forma de traducir y creo que duolingo puso las traducciones comunes, no olvides que la palabra "that" y muchas otras, tienen otro dignificado fuera del español, hay que acostumbrarnos a la palabra "that" y no a sus traducciones, Saludooos!!!
Estoy de acuerdo con tu comentario, en ambos sentidos. Por un lado el sistema tiene algunas fallas, en la medida que lo que le marca como respuesta correcta, luego lo considera un error.
por otro lado hay que tener en cuenta que a veces, al menos en mi caso desconozco los diversos significados de algunas palabras, las cuales sencillamente me tendré que aprender, acostumbrar e interiorizar.