"Ho molto sonno ora."

Traduzione:J'ai très sommeil, maintenant.

March 12, 2016

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/gio.c_94

se scrivo "J'ai beaucoup de sommeil, maintenant" non è la stessa cosa? perché me lo segna come errore?

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Agatopista

Infatti. Sonno è un sostantivo...perchè si usa "très"?

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

Buongiorno, in francese si dice "avoir sommeil", non "avoir du sommeil". Esistono eccezioni come nei casi "J'ai du sommeil en retard" o "J'ai du sommeil à rattraper", per il resto "avoir sommeil" = "avoir envie de dormir".

Un video di approfondimento :-) : https://www.youtube.com/watch?v=SBw_Cl5sR_M

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Chiedo scusa, io mi riferivo a beaucoup, ma evidentemente sono caduto nella trappola di ritenerlo un sostantivo, invece si tratta di un avverbio, n'est pas?

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

No, è un sostantivo. Personalmente non ho mai sentito qualcuno dire "J'ai beaucoup de sommeil", anche se mi sembra formalmente corretto. "J'ai besoin de beaucoup de sommeil", questo sì.

Magari "J'ai très sommeil" si usa esclusivamente nel parlato. Tra l'altro in francese ci sono diversi casi dove "très" precede un nome (perlomeno nella lingua parlata): Avoir très peur... Avoir très faim, très soif... Faire très attention... per dirne qualcuna al volo.

Chiediamo a qualche nativo.

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

In realtà dovremmo dire : J'ai grand-faim, j'ai grand-soif, j'ai grand-peur . I miei nonni dicevavano così, perché davanti a un sostantivo non si dovrebbe usare "très"

Ma la lingua cambia e adesso è normale dire J'ai très faim, j'ai très soif... Se qualcuno dicesse "j'ai grand faim" gli altri sorriderebbero

Per tornare a "j'ai très sommeil" supongo che era una volta si diceva "j'ai grand sommeil" ma adesso si dice solo " j'ai très sommeil"

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Infatti se non sbaglio in un altro esercizio la frase dice proprio "beaucoup de sommeil"

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Può dare uno sguardo qui

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CreMark

grazie mille :-) gentilissimi

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Come l'ha spiegato Flavio, quando si tratta di una certa quantità di "sommeil" si dice

Il a du sommeil en retard => il a beaucoup de sommeil en retard

Il a du sommeil à rattraper = > il a beaucoup de sommeil à rattraper

February 15, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.