"Leloupestjeune."

Перевод:Волк - молодой.

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Snezha2015

Почему нельзя "Молодой волк"

2 года назад

https://www.duolingo.com/PavelTchernof
PavelTchernof
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Следует научиться различать словосочетания и предложения. "Молодой волк" - словосочетание - Un jeune loup. "Le loup est jeune" - предложение - "Волк - молодой".

Вы можете спросить: "как на русском отличить предложения от словосочетаний?" Ради наглядности модераторы ставят тире (дефис) на месте глагола. (Есть оправдание такой постановке тире правилами РЯ.), а также предложение обычно оканчивается точкой.

2 года назад

https://www.duolingo.com/2Ovv2

Типо "Волк (есть) молодой". Т. е. там стоит est что в переводе быть находиться есть (наверное) и вот

1 год назад

https://www.duolingo.com/limpingdude

Привет, почему пишется jeune, а не jeun? Ведь мужской род.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/qixyl
qixyl
  • 16
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 903

Это, как и rouge, видимо, исключение, и имеет одинаковую форму для обоих родов. Надо запомнить.

10 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.