1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I cannot avoid the traffic."

"I cannot avoid the traffic."

Traduction :Je ne peux pas éviter la circulation.

March 12, 2016

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Pierr65

Je ne peux pas n'est il pas semblable a "Je ne peux "


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

DL cherche à nous apprendre la conversation de tous les jours. Votre formule, bien que n'étant pas fausse, parait de nous jours un peu "précieuse". Voici un petit lien intéressant : https://fr.quora.com/Dit-on-%E2%80%9Ccomment-peux-je%E2%80%9D-ou-%E2%80%9Ccomment-je-peux%E2%80%9D Bonne suite sur DL


https://www.duolingo.com/profile/Ghada455502

L'embouteillage devrai être juste. .je crois


https://www.duolingo.com/profile/lorenn_22

Trafic jam pour "bouchons "


https://www.duolingo.com/profile/Stanley2011

Je pense que bouchon ou embouteillage serait le bon mot.


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Il peut y avoir une forte circulation sans qu'il y ait pour autant un bouchon ou un embouteillage.


https://www.duolingo.com/profile/Bida974

D accord avec je ne peux eviter


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Je ne peux éviter le traffic ?.?. M'a été refusé, je ne comprend pas?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

en français le mot traffic (anglais) s'écrit " trafic". C'est certainement pour cela que ta réponse a été refusée.


https://www.duolingo.com/profile/Michel500853

Je sais bien qu'en France on utilise beaucoup d'anglicisme mais en Français le trafic peut être compris comme "trafic de voiture" ou "trafic de drogue" etc...


https://www.duolingo.com/profile/Merelle3

Je pense qu’on peut traduire traffic au lieu de circulation


https://www.duolingo.com/profile/aussie3931

L'orthographe française est 'trafic' pas 'traffic'. C'est accepté


https://www.duolingo.com/profile/jeanrondea1

En français on dit aussi puis. C'est sans doute un peu trop pour un americain ?


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

DL cherche à nous apprendre la conversation de tous les jours. Votre formule, bien que n'étant pas fausse, parait de nous jours un peu "précieuse". Voici un petit lien intéressant : https://fr.quora.com/Dit-on-%E2%80%9Ccomment-peux-je%E2%80%9D-ou-%E2%80%9Ccomment-je-peux%E2%80%9D Bonne suite sur DL


https://www.duolingo.com/profile/Yves910434

pourquoi est-ce que 'je ne sais pas...' n'est pas correct? I can ... = je sais ...


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

I can = je peux / I know = je sais


https://www.duolingo.com/profile/jean-miche325973

Je ne peux pas eviter les embouteillages est plus correct , je ne comprends pas pourquoi c'est refusé !!!


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

La réponse a déjà été donnée. Bonne suite sur DL

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.