Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"They are at lunch."

Traduzione:Loro sono a pranzo.

4 anni fa

40 commenti


https://www.duolingo.com/ester88bis

Loro pranzano = they have lunch

4 anni fa

https://www.duolingo.com/whalebone88
whalebone88
  • 25
  • 20
  • 20
  • 19
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 1300

La domanda non è 'they have/eat lunch', è 'they are AT lunch'. C'è una differenza. 'E più come una pausa pranzo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/PinoItaly

ma quante lingue sai ?? zio can

1 anno fa

https://www.duolingo.com/nadia51

In italiano they are at lunch si può anche tradurre con "loro pranzano"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Massimilia594054

Hai pienamente ragione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IleniaCamp2

Hai ragione

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Andreolino

Loro pranzano sarebbe they have lunch . Loro sono a pranzo ( o anche semplicemente "Sono a pranzo " ) sarebbe they are at lunch.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GianlucaPo15

At nn si sente proprio daii

3 anni fa

https://www.duolingo.com/apollo_mx5

infatti volevo chiedere proprio questo "at" non si sente, è così nella pronuncia normale?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MariVeg1

A me hanno insegnato i have si dice per dire sto pranzando, cenando, fare colazione,ecc

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marina251308

sono d'accordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/vany82

Uffi.....anch'io come voi ho sbagliato..... w l'inglese!ci riusciremo a non farci togliere i cuoricini????!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SergioGran14606

Ho scritto loro stanno a pranzo ma mi ha dato errore eppure nella traduzione sono sinonimi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/sgabriele83

loro stanno pranzando può essere accettata come traduzione?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AlemikeCar

They are at lunch significa loro sono a pranzo oppure sono a pranzo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Gambardell5

Troppo lento nella risposta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Silvia573410

Vero

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Pietro232975

loro sono a pranzo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Erik846964

deve essere pranzare

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AndrogeaThupten

scusate ma non va bene dire "sono a pranzare"?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/mariarosse1

Pessima pronuncia

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LidiaSpada

quello è un errore di scrittura non di scelta di verbo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Sara_Dessi1996

Non pronuncia alla grande! Spesso sbaglio perchè è incomprensibile.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/debyby

Loro sono al pranzo. Cosa ne pensate?? Duo pensa che sia un errore .

4 anni fa

https://www.duolingo.com/caromaps

Ma va

3 anni fa

https://www.duolingo.com/caromaps

È giustissimo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ManuColna

perchè è sbaglaito dire : loro pranzano ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EleCalabre

Loro sono a pranzo non ha senso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/baknar

Loro stanno a pranzo me l'ha data sbagliata,perché?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Simone0175

loro pranzano è da accettare....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VeraVermer

Pessima pronuncia! Ho ascoltato tante volte e la voce sembrava che dicesse They are at brunch!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ermangal

Anch'io ho scritto "loro pranzano" e mi ha dato errore.... non mi pareva una traduzione scorretta. Che ne pensate?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RaffaellaB18

Secondo me é la traduzione corretta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FioreDiLoto7

È corretta, ma il fine di questa unità è quello di farci apprendere le preposizioni, quindi non possiamo ometterle...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermangal

spiacente non sono d'accordo: le preposizioni da imparare sono quelle in inglese, ok!.. ma laddove la traduzione più efficace in italiano non le prevede, non credo sia ragionevole inserirle "obbligatoriamente"... che sia almeno data per buona l'alternativa ! non credi?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marcodungeon

Si credo il problema sia a livello di programmazione o comunque pratico piu che teorico.. immagino quanto difficile deve essere riuscire a immaginare e inserire tutte le alternative che potrebbero pensare le altre persone.. daltronde sia l'informatica che le persone sono limitate, se lo scopo è imparare non sara il cuoricino perso a impedircelo :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/baknar

L'ultimo dei chakra... ; -)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/adelepalmieri

mi azzardo: loro pranzano è they are lunch

4 anni fa

https://www.duolingo.com/qwertasd891

They are lunching....non esiste... Basta tradurlo loro sono a pranzo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/antopandi

Esatto! Duolingo bravo si,ma certe volte…… eheh

3 anni fa