1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No podía dormir."

"No podía dormir."

Übersetzung:Ich konnte nicht schlafen.

March 13, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/opa644622

mann weiss hier nicht ob es sich um die 1. oder 3. Person Singular handelt. Also sollte es mehrere Übersetzungsmöglichkeiten geben….. Ich, er , sie konnte nicht schlafen. Oder?


https://www.duolingo.com/profile/noluck999

richtig - oder auch die Höflichkeitsform "Sie (usted) konnten nicht schlafen."


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ich hätte hier lieber im Indefinido übersetzt "Yo no pude dormir. So - im Imperfecto - klingt es nach einem schlaflosen Dauerzustand und das wollen wir doch keinem wünschen! Habe es gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/PelosBusso

Sowas soll's geben: "War ne schlimme Zeit in meinem Leben. Ich konnte nicht schlafen, aß nicht mehr richtig, ..."


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, das stimmt. Also sollte beides, Indefinido und Imperfecto, möglich sein.


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Es completamente correcto: ich, sie, er et cetera....

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.