1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Es ist ein kleiner Haushalt."

"Es ist ein kleiner Haushalt."

Traduction :C'est un petit foyer.

March 13, 2016

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/PetonV

Pourquoi est-ce qu'on ne peux pas dire "c'est un plus petit foyer" ?


https://www.duolingo.com/profile/flydu

On dirait alors "es ist ein kleinerer Haushalt".

Le comparatif de "klein" est bien "kleiner". Mais dans la phrase ici, "kleiner" est la déclinaison mixte de l'adjectif "klein" (masculin singulier au nominatif). (cf. https://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9clinaisons_en_allemand#La_d.C3.A9clinaison_de_l.27adjectif)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"un plus petit foyer" = ein kleinerer Haushalt.

"kleiner = plus petit + ajout de l'accord de l'adjectif ER ("ein" ne permettant pas de voir si c'est neutre ou masculin, la terminaison de dER va à l'adjectif).


https://www.duolingo.com/profile/0jZEiweV

le dictionnaire donne "ménage" en traduction de Haushalt et non pas famille, ni foyer


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est également ce que j'aurais dit "un petit ménage" comme dans l'expression "faire ménage à deux". Pour foyer, j'aurais employé "Heim" ou "Daheim", c'est-à-dire le chez-soi.


https://www.duolingo.com/profile/Markorail

A une question, Haushalt = nettoyage, à une autre Haushalt = foyer


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Où as-tu trouvé "nettoyage"? Peut-être tu as confondu avec "ménage"?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je pense que Markorail a trouvé l'expression "den Haushalt machen" qui signifie "faire le ménage", ne crois-tu pas? Quant à moi, j'ai trouvé "ein kleiner Haushalt = une petite famille", ce qui donnerait un sens à la phrase en français. Mais est-ce juste?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Mais "den Haushalt machen"/"faire le ménage" c'est plus que le nettoyage!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Faire le ménage n'est certainement pas "fonder un foyer" qui serait "eine Familie gründen". Et comme tu le dis, Langmut, ce n'est pas seulement nettoyer, mais également tout ce que tu ajoutes. Alors "ein kleiner Haushalt" est-ce bien une petite famille, un petit foyer dans le sens qui n'a pas beaucoup de monde ou un petit lieu familial?

D'autre part, Duo accepterait "un petit budget", selon Azer 300, est-ce possible?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

En effet, "ein kleiner Haushalt" peut signifier ces trois choses: un petit groupe qui vit ensemble (ça peut être une petite famille (mère, père, un enfant), un couple ou même juste une personne), un petit appartement (pas beaucoup de ménage à faire) ou bien un petit budget. Quand le parlement discute le budget, c'est "die Haushaltsdebatte".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Vielen Dank für die ausführliche und sehr interessante Antwort! Ich habe schon wieder etwas Neues gelernt und es freut mich sehr!


https://www.duolingo.com/profile/Nunfaoscemo

C'est-à-dire ? Que veut dire "faire le ménage" en allemand ? = Fonder un foyer ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Den Haushalt machen" c'est nettoyer, cuisiner, laver la vaisselle, laver le linge, repriser les chaussettes, ranger tous, changer les draps...


https://www.duolingo.com/profile/midori.now

Pourrais s'il vous plait, quelque francophone, expliquer cette petite mot en français et son equivalent en allemand? Mon natif langue n'est pas du français et après avoir lu les significations je suis encore plus confus ^^'


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Selon le dictionnaire Pons, "ein kleiner Haushalt", c'est "une petite famille" donc, "eine kleine Familie".

Pour vous rendre service, je me permets de corriger votre français:

Un francophone pourrait-il expliquer cette petite phrase française et son équivalent en allemand? Ma langue maternelle n'est pas le français et après avoir lu les traductions, je comprends encore moins ...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.