Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"You will break the window."

Traduction :Tu casseras la fenêtre.

1
il y a 2 ans

34 commentaires


https://www.duolingo.com/calvet18

J'ai juste oublié le s à cassera ce n'est pas faux

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Si, c'est une faute de grammaire, de conjugation en l'occurrence.

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI
DX5IJ3pI
  • 18
  • 17
  • 14
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 340

de conjugaison.

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI
DX5IJ3pI
  • 18
  • 17
  • 14
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 340

petite astuce. Il y a toujours -s à la terminaison de la deuxième personne du singulier pour tous les temps sauf à l'impératif. (ex : tu parleS, tu parlaiS, tu parleraS etc mais pour l'impératif : Parle !)

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

A la 2e personne du singulier.

Et il y a 2 exceptions: quand le verbe est suivi des pronoms "en" ou "y":

  • vas-y !
  • manges-en !
0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/DX5IJ3pI
DX5IJ3pI
  • 18
  • 17
  • 14
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 340

Très juste, vous avez raison de le préciser. Mais ce n'est pas une exception. Dans ces exemples, "s" a une valeur phonétique et il a été ajouté à la terminaison de l'impératif pour faciliter la prononciation car deux voyelles sont l'une à côté de l'autre. vAs-Y! mangEs-En. Pour apprendre les conjugaisons, je trouve intéressant de bien observer les tableaux et de repérer des constantes qui facilitent la mémorisation.

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MerveilleKITSIBA

Pourquoi will devant break ?

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Pour former le futur simple, on ajoute le semi-auxiliaire "shall" pour "I" et "we" et "will" pour les autres personnes. A noter que "will" est aussi employé pour "I" et "will" communément.

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/saint-lger0
saint-lger0
  • 20
  • 16
  • 13
  • 10
  • 31

je n'entends pas le "will"

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Il va falloir vous y habituer car les anglophones prononcent rarement "shall" et "will" en entier et le contractent en " 'll": you'll

3
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Daphne-mil

Pourquoi will? je ne comprends pas vraiment.. :)

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Pour former un futur en anglais, il faut un semi-auxiliaire, car le verbe lui même n'a pas de forme future.

Donc, vous utilisez "shall" pour I et we (ou bien "will" dans les conversations courantes) et "will" pour you, he, she, it, they, puis l'infinitif sans "to"

  • tu casseras = you will break
2
Répondre3il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Daphne-mil

Merci :)

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Daphne-mil

je t'ai donné 3 lingots :) parce-que tu m'a aidée!

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FriesWeekLouisS
FriesWeekLouisS
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 2

La phrase fait penser à une prédiction :-)

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/kahina730694

Tu vas casser le fenêtre.. se traduit pareil? Merci

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

tu vas casser la fenêtre = you are going to break the window

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/foravator

En version normale d'ecoute je n'entend pas le "will" et bien en version lente.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 765

will est dur à entendre

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

La plupart du temps, vous n'entendrez que le son L, qui vous indiquera que le verbe est au futur.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/MrJessy
MrJessy
  • 22
  • 13
  • 13
  • 13
  • 13
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2
  • 2
  • 765

merci c'est souvent sous estimé mais dans les langues étrangère il y a un gros travail à faire sur la prononciation

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/miot12

Il existent deux traductions de Break en français : casser et brisser

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Vous avez raison... et du coup, ça permet de préciser que quand on parle de "casser la fenêtre", on veut simplement dire "briser la vitre". Au sens propre, "casser la fenêtre" voudrait dire "casser les montants en bois qui sont autour de la vitre". Ça peut arriver aussi, bien sûr ! Mais dans la plupart des cas, on ne brise que le "carreau" et doit appeler le vitrier, pas le menuisier ! ^^

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/line556928

Pourquoi " tu cassera la fenêtre " est fausse ? Alors que " tu brisera la fenêtre est la bonne réponse ?

0
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Non, regarde bien : il y a un "S" à la fin de "briseraS" (c'est la 2ème personne du singulier). Tu aurais eu bon avec les deux verbes (briser et casser) mais tu as une faute à cause de ce "S"

1
Répondreil y a 9 mois

https://www.duolingo.com/miranda81957

fenêtre et aussi vitrine

0
Répondreil y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Le premier sens de "window" est "fenêtre", et il apparaît en premier dans les suggestions, c'est donc la bonne traduction. Il faut un contexte approprié pour traduire "window" par "vitrine".

0
Répondreil y a 7 mois

https://www.duolingo.com/jessicapelli

Bonjour petite question tu cassera la fenêtre et tu brisera la fenêtre n'est pas la même chose ?

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/saint-lger0
saint-lger0
  • 20
  • 16
  • 13
  • 10
  • 31

Oui,c'est la même chose,il faut juste mettre un "S",à la fin de chaque mots. Si vous avez eu faux,c'est peut-être pour ça !

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/annemarie127491

To break c est casser!donc tu casseras la fenêtre devrait etre accepté!

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Vous l'a-t-on refusé ? Ce serait étonnant car c'est la traduction qui apparaît en haut de cette page.

0
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/patricktan16

tu fractureras la fenetre,est la meme chose en français

0
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

C'est une interprétation et non une traduction fidèle, c'est pourquoi votre traduction n'est pas acceptée.

Pour votre information, "fracturer" une fenêtre se dit "to force open".

0
Répondreil y a 4 mois

https://www.duolingo.com/patricktan16

merci pour la réponse SITSURF

0
Répondreil y a 4 mois