1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Le jeune adulte lit le journ…

"Le jeune adulte lit le journal."

Traduzione:Il giovanotto legge il giornale.

March 14, 2016

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Davide683928

Il giovane adulto in italiano è ridicolo

February 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/palapaletta

Si... Ok.. Ma non ci esprimiamo così!!!


https://www.duolingo.com/profile/Salvatore215229

Il giovane legge il giornale. Ma per favore!


https://www.duolingo.com/profile/Francesca990039

Non si dice in italiano giovane adulto!


https://www.duolingo.com/profile/Mattia511968

In proposito mi domando se la frase non provenga in ultima analisi dall'inglese, ove si dice "young adult". In tal caso andrebbe corretta.


https://www.duolingo.com/profile/Cesare628091

semmai il giovanotto, che pure si usa poco


https://www.duolingo.com/profile/y.dp
  • 1064

Già. Ipotesi cassata da DL.


https://www.duolingo.com/profile/BeatriceBa747432

Ho è giovane o è adulto ....decidetevi ahahah


https://www.duolingo.com/profile/RoBerTo400347

"il giovane", "il ragazzo", ma giovane adulto proprio no!


https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

Corretto, grazie per le segnalazioni.


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCi21

La traduzione è stata per anni "Il giovane adulto" e non accettava "Il giovanotto".


https://www.duolingo.com/profile/giorgio615093

Ora DL accetta il termine giovanotto pertanto direi che la frase puo essere tradotta in italiano corretto

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.