"Meine Freunde gingen zum Strand."

Tradução:Os meus amigos foram à praia.

March 14, 2016

14 Comentários


https://www.duolingo.com/Mica_langues

Acho um erro o Duolingo não aceitar a preposição "para" seguida do artigo "a" neste caso. Se escrevemos "à praia" está certo, mas "para a praia" não, sendo que as duas frases são totalmente equivalentes.

May 31, 2016

https://www.duolingo.com/FernandoSato

Também concordo que deva ser aceito "para a praia" como alternativa, afinal não há contexto para se determinar qual preposição utilizar. Entretanto, ir "à praia" ou "para a praia" não são exatamente equivalentes... O primeiro transmite uma ideia de transitoriedade/regularidade e o segundo, de permanência. Compare:

  • Vou à casa dos meus pais [visitá-los].
  • Vou para a casa dos meus pais [morar com eles].

  • Vou à escola [ter aula].

  • Vou para a escola [cursá-la].
May 9, 2018

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Uns lingots.

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/Rut_Bello_Sch

E a mesma coisa. Tem que aceitar.

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/AlexandreLuchesi

Nesse caso deve-se usar crase em "à praia"

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/MGuerra79

Deve ser a contracção do a+a=à.

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

uns lingots.

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/choracavaco

'Meus amigos iam à/para a praia' é outra tradução possível.

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/cronap

No meu português para a = à

March 26, 2018

https://www.duolingo.com/Wernerfig

Poderia aceitar "Meus amigos IAM à/para a praia", não?

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/CesarRober4

Eu acredito que nesse caso, "Os meus amigos foram para praia" também deveria ser aceito. Aliás, acho mais correto, tendo em vista que não é uma praia específica.

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Quando você vai a um cinema inespecífico, você costuma dizer 'Vou para cinema'?

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/ValeriaChrist

A tradução "Os meus amigos foram para a praia." deveria ser aceita porque " à" (a com crase) na língua portuguesa é a mesma coisa que "para a".

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/cronap

Também achei absurdo não aceitarem “para a” no lugar da crase

July 26, 2018
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.